መጽሐፈ ኩፋሌ 37:20

Book of Jubilee (From Geez/english) - Amharic

የምነግርህን ነገር ስማ፤ እርድ ቆዳውን ቢለውጥ ጠጉሩም እንደ ጠጅ ቢለስልስ፣ እንደ አይዋና እንደ በግ ቀንዶች ከራሱ ላይ ቢወጡ፣ ከዚያ በኋላ ከአንተ ጋር ወንድማማችነትን እጠብቃለሁ። ከእናታችን ጡት እንደተለያይን ጀምሮ ለእኔ ወንድም አልሆንህልኝም።

ተጨማሪ ምንጮች

ሌሎች ትርጉሞች

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Listen to what I have to say to you. If a pig changes its hide and makes its bristles as limp as wool; and if horns like deer's and sheep's horns emerge from its head, then I will observe brotherly ties with you. Since we were separated at our mother's breasts, you have not been a brother to me. [4] Noting the difficulty in the verse, VanderKam has “The breasts have been separated from their mother, for you have not been a brother to me.” We have followed James Kugel's suggestion in A Walk Through Jubilees: Studies in the Book of Jubilees and the World of Its Creation (Brill 2012, p.178) that מאז נפרדנו משדי אמנו might fit better with the Jubilees Qumran fragment 4q223-224 unit 2 col. 4:8. jQuery('#footnote_plugin_tooltip_12310_1_4').tooltip({ tip: '#footnote_plugin_tooltip_text_12310_1_4', tipClass: 'footnote_tooltip', effect: 'fade', predelay: 0, fadeInSpeed: 200, delay: 400, fadeOutSpeed: 200, position: 'center right', relative: true, offset: [0, 0], });

  • Book of Jubilee (English)

    Listen to what I have to say to you. If a pig changes its hide and makes its bristles as limp as wool; and if horns like deer’s and sheep’s horns emerge from its head, then I will observe brotherly ties with you. Since we were separated at our mother’s breasts, you have not been a brother to me.