Verse 1
Det finnes en tilrettevisning som ikke er passende: atter andre holder tungen, og de er vise.
There is a reproof that is not comely: again, some man holdeth his tongue, and he is wise.
Verse 2
Det er mye bedre å irettesette, enn å være hemmelig sint: og den som bekjenner sin feil vil bli beskyttet mot skade.
It is much better to reprove, than to be angry secretly: and he that confesseth his fault shall be preserved from hurt.
Verse 3
Hvor godt det er, når du blir irettesatt, å vise anger! for slik skal du unnslippe forsettlig synd.
How good is it, when thou art reproved, to shew repentance! for so shalt thou escape wilful sin.
Verse 4
Som lysten til en evnukk for å krenke en jomfru, slik er det han som utøver dom med vold.
As is the lust of an eunuch to deflower a virgin; so is he that executeth judgment with violence.
Verse 5
Det finnes en som holder taushet og blir funnet vis: og en annen som gjennom mye snakk blir hatet.
There is one that keepeth silence, and is found wise: and another by much babbling becometh hateful.
Verse 6
Noen holder tungen fordi de ikke har noe å svare: og noen holder taushet, fordi de vet det er deres tid.
Some man holdeth his tongue, because he hath not to answer: and some keepeth silence, knowing his time.
Verse 7
En klok mann vil holde tungen til han ser muligheten: men en skravlebøtte og en dåre vil ikke ta hensyn til tid.
A wise man will hold his tongue till he see opportunity: but a babbler and a fool will regard no time.
Verse 8
Den som bruker mange ord vil bli avskyet; og den som tar til seg autoritet i dette vil bli hatet.
He that useth many words shall be abhorred; and he that taketh to himself authority therein shall be hated.
Verse 9
Det finnes en synder som har god fremgang i onde ting; og det finnes en gevinst som blir til tap.
There is a sinner that hath good success in evil things; and there is a gain that turneth to loss.
Verse 10
Det finnes en gave som ikke vil gagne deg; og det finnes en gave hvis gjengjeldelse er dobbel.
There is a gift that shall not profit thee; and there is a gift whose recompence is double.
Verse 11
Det finnes en ydmykelse på grunn av ære; og en som løfter hodet opp fra en lav tilstand.
There is an abasement because of glory; and there is that lifteth up his head from a low estate.
Verse 12
Det finnes en som kjøper mye for lite, og betaler det tilbake syv ganger.
There is that buyeth much for a little, and repayeth it sevenfold.
Verse 13
En klok mann blir elsket for sine ord: men dårers nåde skal bli utøst.
A wise man by his words maketh him beloved: but the graces of fools shall be poured out.
Verse 14
En dårers gave vil ikke gagne deg når du har den; heller ikke den misunnelige for hans nødvendighet: for han ser etter å motta mange ting for én.
The gift of a fool shall do thee no good when thou hast it; neither yet of the envious for his necessity: for he looketh to receive many things for one.
Verse 15
Han gir lite og bebreider mye; han åpner munnen som en utroper; i dag låner han ut, og i morgen vil han kreve det tilbake: en slik en er å hate av Gud og mennesker.
He giveth little, and upbraideth much; he openeth his mouth like a crier; to day he lendeth, and to morrow will he ask it again: such an one is to be hated of God and man.
Verse 16
Dåren sier, Jeg har ingen venner, jeg får ingen takk for alle mine gode gjerninger, og de som spiser mitt brød taler ondt om meg.
The fool saith, I have no friends, I have no thank for all my good deeds, and they that eat my bread speak evil of me.
Verse 17
Hvor ofte, og av hvor mange skal han bli ledd til skamme! for han vet ikke riktig hva det er å ha; og det er altfor ham som om han ikke hadde det.
How oft, and of how many shall he be laughed to scorn! for he knoweth not aright what it is to have; and it is all one unto him as if he had it not.
Verse 18
Å gli på et fortau er bedre enn å snuble med tungen: slik skal de ondes fall komme raskt.
To slip upon a pavement is better than to slip with the tongue: so the fall of the wicked shall come speedily.
Verse 19
En upassende fortelling vil alltid være i den uvise munnen.
An unseasonable tale will always be in the mouth of the unwise.
Verse 20
En klok setning vil bli avvist når den kommer fra en dårers munn; for han vil ikke si det i riktig tid.
A wise sentence shall be rejected when it cometh out of a fool's mouth; for he will not speak it in due season.
Verse 21
Det finnes en som hindres fra å synde gjennom mangel: og når han hviler, skal han ikke bli plaget.
There is that is hindered from sinning through want: and when he taketh rest, he shall not be troubled.
Verse 22
Det finnes en som ødelegger sin egen sjel på grunn av feilslått beskjedenhet, og ved å gi etter for mennesker styrter han seg selv.
There is that destroyeth his own soul through bashfulness, and by accepting of persons overthroweth himself.
Verse 23
Det finnes en som på grunn av beskjedenhet lover sin venn, og gjør ham til sin fiende for ingenting.
There is that for bashfulness promiseth to his friend, and maketh him his enemy for nothing.
Verse 24
En løgn er en stygg flekk i en mann, likevel er den stadig i den uskolertes munn.
A lie is a foul blot in a man, yet it is continually in the mouth of the untaught.
Verse 25
En tyv er bedre enn en mann som er vant til å lyve: men begge skal få ødeleggelse til arv.
A thief is better than a man that is accustomed to lie: but they both shall have destruction to heritage.
Verse 26
Disposisjonen hos en løgner er vanærende, og hans skam er alltid med ham.
The disposition of a liar is dishonourable, and his shame is ever with him.
Verse 27
En klok mann fremmer seg selv til ære med sine ord: og den som har forståelse vil behage store menn.
A wise man shall promote himself to honour with his words: and he that hath understanding will please great men.
Verse 28
Den som dyrker sin jord vil øke sin avling: og den som behager store menn vil få tilgivelse for urett.
He that tilleth his land shall increase his heap: and he that pleaseth great men shall get pardon for iniquity.
Verse 29
Gaver og gaver forblinder den vises øyne, og stopper hans munn så han ikke kan irettesette.
Presents and gifts blind the eyes of the wise, and stop up his mouth that he cannot reprove.
Verse 30
Visdom som er skjult, og skatt som er oppbevart, hva nytte har de begge?
Wisdom that is hid, and treasure that is hoarded up, what profit is in them both?
Verse 31
Bedre er den som skjuler sin dårskap, enn en mann som skjuler sin visdom.
Better is he that hideth his folly than a man that hideth his wisdom.
Verse 32
Nødvendig tålmodighet i å søke Herren er bedre enn han som lever uten en veileder.
Necessary patience in seeking ing the Lord is better than he that leadeth his life without a guide.