Verse 6

Then the leaders of the families, the officers of the tribes of Israel, the commanders of thousands and hundreds, and the officials in charge of the king’s work gave willingly.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da gav høvdingene for fedrenehusene, høvdingene for Israels stammer, høvdingene for tusen og for hundre, og lederne for kongens arbeid frivillig.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og lederne for fedrenes hus, prinsene for Israels stammer, lederne for tusener, hundre, sammen med oppsynsmennene over kongens arbeid, ga villig.

  • Norsk King James

    Da ga de ledende mennene, og prinsene i Israels stammer, og kapteinene over tusener og hundrevis, sammen med lederne for kongens arbeid, villig.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da gav lederne for familiene, stammehøvdingene i Israel, tusenførtene, hundreførtene og lederne for kongens arbeid frivillig.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da gav lederne for fedrenes hus, Israels stammehøvdinger, øverstemennene for tusen og for hundre, og lederne for kongens arbeid seg frivillig.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da kom lederne for familiene og Israels stammefyrster, tusenmannsførerne og hundremannsførerne, sammen med kongens styrere, og ga villig.

  • o3-mini KJV Norsk

    De ledende fedrene og fyrsterne i Israels stammer, befaler for tusener og hundrer, sammen med lederne for kongens virksomhet, tilbød da villig.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da kom lederne for familiene og Israels stammefyrster, tusenmannsførerne og hundremannsførerne, sammen med kongens styrere, og ga villig.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da tilbød de seg frivillig, overhodene for fedrehusene, lederne for Israels stammer, høvdingene for tusen og hundre, og lederne for kongelig arbeid.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da kom lederne for familiene, lederne for Israels stammer, førerne for tusen menn og førerne for hundre menn, og lederen over kongens verk, og de løftet frivillig sine hender.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da gave Fædrenes Fyrster og Israels Stammers Fyrster og Fyrsterne over Tusinde og over Hundrede og Fyrsterne over Kongens Gjerning frivilligen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers of the king's work, offered willingly,

  • KJV 1769 norsk

    Da gav lederne av fedrene og høvdingene av Israels stammer, og kapteinene for tusen og hundre, og de som styrte kongens arbeid, villig.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Then the chief of the fathers, and leaders of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers of the king's work, offered willingly.

  • King James Version 1611 (Original)

    Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers of the king's work, offered willingly,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da kom lederne for fedrenes hus, lederne for Israels stammer, høvdingene over tusener og hundreder, og oppsynsmennene over kongens arbeid, og ga frivillig.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og lederne for fedrene, lederne for Israels stammer, lederne for tusener, og for hundrer, ja, lederne for kongens arbeid, gir frivillig.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da ofret høvdingene over fedrenes hus, høvdingene over Israels stammer, tusener og hundres kapteiner, samt dem som styrte over kongens arbeid, villig;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da ga slektsoverhodene og høvdingene for Israels stammer, og tusenmannsførerne og hundremannsførerne, sammen med dem som styrte kongens arbeid, seg frivillig;

  • Coverdale Bible (1535)

    Then were the prynces of the fathers, ye prynces of the trybes of Israel, the captaynes ouer thousandes & ouer hundreds, the rulers ouer the kynges busynes, fre wyllinge,

  • Geneva Bible (1560)

    So the princes of the families, and the princes of the tribes of Israel, and the captaines of thousands and of hundreths, with the rulers of the Kings worke, offred willingly,

  • Bishops' Bible (1568)

    And so the auncient fathers and the lordes of the tribes of Israel, the captaynes of thousandes and hundredes, with the lordes that were rulers ouer the kinges worke, were willing,

  • Authorized King James Version (1611)

    Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers of the king's work, offered willingly,

  • Webster's Bible (1833)

    Then the princes of the fathers' [houses], and the princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers over the king's work, offered willingly;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the heads of the fathers, and the heads of the tribes of Israel, and the heads of the thousands, and of the hundreds, even to the heads of the work of the king, offer willingly.

  • American Standard Version (1901)

    Then the princes of the fathers' [houses], and the princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers over the king's work, offered willingly;

  • Bible in Basic English (1941)

    Then the heads of families and the chiefs of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the controllers of the king's business, freely gave themselves;

  • World English Bible (2000)

    Then the princes of the fathers' [houses], and the princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers over the king's work, offered willingly;

  • NET Bible® (New English Translation)

    The leaders of the families, the leaders of the Israelite tribes, the commanders of units of a thousand and a hundred, and the supervisors of the king’s work contributed willingly.

Referenced Verses

  • 1 Chr 27:1-9 : 1 The sons of Israel were counted by their numbers, the heads of families, the commanders of thousands and hundreds, and their officers who served the king in all matters of the divisions, those who came in and went out month by month for all the months of the year. Each division had twenty-four thousand men. 2 Over the first division for the first month was Jashobeam son of Zabdiel, and in his division were twenty-four thousand. 3 He was from the sons of Perez, and he was the chief of all the commanders of the army in the first month. 4 Over the division for the second month was Dodai the Ahohite, with Mikloth as second in command. In his division were twenty-four thousand. 5 The commander for the third month was Benaiah son of Jehoiada the priest, who was chief. In his division were twenty-four thousand. 6 This Benaiah was a mighty warrior among the thirty and was over the thirty. His division was led by his son Ammizabad. 7 The fourth commander for the fourth month was Asahel, the brother of Joab, followed by his son Zebadiah. In his division were twenty-four thousand. 8 The fifth commander for the fifth month was Shamhuth the Izrahite. In his division were twenty-four thousand. 9 The sixth commander for the sixth month was Ira son of Ikkesh the Tekoite. In his division were twenty-four thousand. 10 The seventh commander for the seventh month was Helez the Pelonite, from the descendants of Ephraim. In his division were twenty-four thousand. 11 The eighth commander for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, a descendant of Zerah. In his division were twenty-four thousand. 12 The ninth commander for the ninth month was Abiezer the Anethothite, from the tribe of Benjamin. In his division were twenty-four thousand. 13 The tenth commander for the tenth month was Maharai the Netophathite, a descendant of Zerah. In his division were twenty-four thousand. 14 The eleventh commander for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, from the descendants of Ephraim. In his division were twenty-four thousand. 15 The twelfth commander for the twelfth month was Heldai the Netophathite, from the family of Othniel. In his division were twenty-four thousand.
  • 1 Chr 27:25-28:1 : 25 Over the king's treasuries was Azmaveth son of Adiel. Over the storerooms in the countryside, in the cities, the villages, and the towers was Jonathan son of Uzziah. 26 Over those who worked the fields for tilling the soil was Ezri son of Chelub. 27 Over the vineyards was Shimei the Ramathite; over the produce of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite. 28 Over the olive and sycamore trees in the lowlands was Baal-Hanan the Gederite; over the storehouses of oil was Joash. 29 Over the herds that grazed in Sharon was Shirtai the Sharonite; over the herds in the valleys was Shaphat son of Adlai. 30 Over the camels was Obil the Ishmaelite; over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite. 31 Over the flocks was Jaziz the Hagrite. All these were officials over King David's property. 32 Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe. Jehiel son of Hachmoni took care of the king's sons. 33 Ahithophel was the king's counselor. Hushai the Archite was the king's confidant. 34 After Ahithophel came Jehoiada son of Benaiah and Abiathar. Joab was the commander of the king's army. 1 David assembled all the leaders of Israel—the tribal leaders, the commanders of the divisions that served the king, the leaders of thousands and of hundreds, the officials in charge of the king's property and livestock, and all the soldiers and mighty warriors—at Jerusalem.
  • Isa 60:3-9 : 3 Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn. 4 Lift up your eyes and look around: they all gather together; they come to you. Your sons will come from far away, and your daughters will be carried on the hip. 5 Then you will see and be radiant, your heart will tremble and swell with joy, because the wealth of the sea will be brought to you, and the riches of the nations will come to you. 6 A multitude of camels will cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba will come. They will bring gold and frankincense and will proclaim the praises of the Lord. 7 All the flocks of Kedar will be gathered to you; the rams of Nebaioth will serve you; they will go up with acceptance on my altar, and I will glorify the house of my splendor. 8 Who are these flying like a cloud, and like doves to their windows? 9 Surely the coastlands will wait for me; the ships of Tarshish will come first, bringing your sons from afar, their silver and gold with them, for the name of the Lord your God, and for the Holy One of Israel, because He has glorified you. 10 Foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you; for though I struck you in my wrath, I will show you compassion in my favor.
  • 2 Cor 9:7 : 7 Each person should give as they have decided in their heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.