Verse 14

He continued, 'Behold, fire has come down from heaven and consumed the first two captains and their men. But now, please let my life be valuable in your eyes.'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Se, ild har kommet ned fra himmelen og fortært de to første kommandantene og deres femti menn. Men nå, vær så snill og spar mitt liv.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Se, ild har kommet ned fra himmelen og fortært de to første høvedsmennene med deres femti. La nå mitt liv være dyrebart i dine øyne.

  • Norsk King James

    Se, ild kom ned fra himmelen og fortærte de to første kapteinene med deres femti menn. La derfor mitt liv nå være dyrebart i dine øyne.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    'Ild kom ned fra himmelen og fortærte de to første offiserene med deres menn. Men nå, vær så snill, la mitt liv være dyrebart i dine øyne.'

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Se, ild kom fra himmelen og fortærte de to første kommandantene og deres menn. Men nå, la meg få beholde livet!'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Se, det kom ild ned fra himmelen og brente opp de to tidligere høvedsmennene og deres femti mann hver. La derfor mitt liv nå være kostbart i dine øyne.

  • o3-mini KJV Norsk

    Se, ild kom ned fra himmelen og brant opp de to første kapteinene og deres menn; derfor, la mitt liv nå være verdifullt i dine øyne.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Se, det kom ild ned fra himmelen og brente opp de to tidligere høvedsmennene og deres femti mann hver. La derfor mitt liv nå være kostbart i dine øyne.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    ‘Se, ild har kommet ned fra himmelen og fortært de to tidligere høvedsmenn over femti med deres menn. Nå, la mitt liv være dyrebart i dine øyne!’

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Se, ild har kommet ned fra himmelen og fortært de to forrige offiserene med deres femti mann. Men la nå mitt liv være dyrebar i dine øyne.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    See, der faldt Ild ned af Himmelen og fortærede de to første Høvedsmænd over Halvtredsindstyve og deres Halvtredsindstyve; men nu, lad min Sjæl være dyrebar for dine Øine.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight.

  • KJV 1769 norsk

    Se, ild kom ned fra himmelen og fortærte de to forrige offiserene med deres femti mann. La nå mitt liv være dyrebart i dine øyne.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Behold, there came fire down from heaven and burned up the two captains of the former fifties with their fifties; therefore, let my life now be precious in your sight.

  • King James Version 1611 (Original)

    Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Se, ild kom ned fra himmelen og fortærte de to første høvedsmennene med sine femti menn. Men nå, la mitt liv være dyrebart i dine øyne.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Se, ild har kommet ned fra himmelen og fortært de to første offiserene med sine femti menn. La nå mitt liv være kostbart i dine øyne.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Se, ild kom ned fra himmelen og fortærte de to første høvedsmennene med deres femti menn; men nå, la mitt liv være dyrebart i dine øyne.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For ild kom ned fra himmelen og gjorde ende på de to første lederne over femti med sine menn; men la nå mitt liv ha verdi i dine øyne.

  • Coverdale Bible (1535)

    Beholde, the fyre fell downe from heauen, and hath consumed the fyrst two captaynes ouer fyftye wt their fyftyes. But now let my soule be somwhat worth in thy sighte.

  • Geneva Bible (1560)

    Beholde, there came fire downe from the heauen and deuoured the two former captaines ouer fiftie with their fifties: therefore let my life nowe be precious in thy sight.

  • Bishops' Bible (1568)

    Beholde, there came fyre downe from heauen, and burnt vp the two fore captaines ouer fiftie with their fifties: therfore let my lyfe now be precious in thy sight.

  • Authorized King James Version (1611)

    Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight.

  • Webster's Bible (1833)

    Behold, fire came down from the sky, and consumed the two former captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in your sight.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Lo, come down hath fire from the heavens, and consumeth the two heads of the former fifties and their fifties; and, now, let my soul be precious in thine eyes.'

  • American Standard Version (1901)

    Behold, there came fire down from heaven, and consumed the two former captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in thy sight.

  • Bible in Basic English (1941)

    For fire came down from heaven and put an end to the first two captains of fifty and their fifties; but now let my life be of value in your eyes.

  • World English Bible (2000)

    Behold, fire came down from the sky, and consumed the two former captains of fifty with their fifties. But now let my life be precious in your sight."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Indeed, fire came down from the sky and consumed the two captains who came before me, along with their men. So now, please have respect for my life.”

Referenced Verses

  • 1 Sam 26:21 : 21 Then Saul said, "I have sinned. Return, my son David, for I will not harm you again, because my life was precious in your sight today. Look, I have acted foolishly and have made a great mistake."
  • 1 Sam 26:24 : 24 And just as your life was valuable in my sight today, may my life be valued in the sight of the LORD, and may He deliver me from all distress.
  • 2 Kgs 1:10-11 : 10 Elijah answered the captain, 'If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!' Then fire came down from heaven and consumed the captain and his fifty. 11 Once again, the king sent another captain with fifty men to Elijah. The captain approached and said to him, 'Man of God, the king says, "Come down quickly!"'
  • Ps 49:8 : 8 no man can redeem another or give to God a ransom for him—
  • Ps 72:14 : 14 He will redeem their lives from oppression and violence, and their blood will be precious in his sight.
  • Ps 116:15 : 15 Precious in the sight of the Lord is the death of his faithful ones.
  • Prov 6:26 : 26 For a prostitute reduces you to a loaf of bread, but the wife of another man hunts a precious life.
  • Matt 16:25-26 : 25 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it. 26 For what will it profit a person to gain the whole world, yet forfeit his soul? Or what can anyone give in exchange for their soul?
  • Acts 20:24 : 24 'But I consider my life worth nothing to me, if only I may finish my course and the ministry I received from the Lord Jesus—to testify to the gospel of God’s grace.'