Verse 8
'Behold, the eyes of the Lord God are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from the face of the earth. Yet, I will not utterly destroy the house of Jacob,' declares the Lord.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Se, mine øyne er rettet mot det syndige kongeriket, og jeg skal utrydde det fra jordens overflate. Men jeg skal ikke fullstendig ødelegge Jakobs hus,' sier Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se, Herrens Guds øyne er rettet mot det syndige kongeriket, og jeg vil utslette det fra jordens overflate. Men jeg vil ikke utslette Jakobs hus fullstendig, sier Herren.
Norsk King James
Se, Herrens øyne er rettet mot det syndige riket, og jeg vil ødelegge det fra jordens overflate; men jeg vil ikke helt ødelegge Jakobs hus, sier Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herrens øyne er rettet mot det syndige riket. Jeg vil utslette det fra jordens overflate, men jeg vil ikke utrydde Jakobs hus fullstendig, sier Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se, Herrens, Gud Herrens øyne er rettet mot det syndige riket, og jeg vil utslette det fra jordens overflate. Men jeg vil ikke fullstendig utslette Jakobs hus, sier Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, Herrens Guds øyne er rettet mot det syndige riket, og jeg vil utslette det fra jordens overflate. Men jeg vil ikke fullstendig ødelegge Jakobs hus, sier Herren.
o3-mini KJV Norsk
Se, Herrens øyne hviler på det syndige riket, og jeg vil fjerne det fra jordens overflate; men huset til Jakob vil jeg ikke fullstendig utslette, sier Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, Herrens Guds øyne er rettet mot det syndige riket, og jeg vil utslette det fra jordens overflate. Men jeg vil ikke fullstendig ødelegge Jakobs hus, sier Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, Herrens øyne er rettet mot det syndige riket. Jeg vil utslette det fra jordens overflate, men ikke helt ødelegge Jakobs hus, sier Herren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se, Herrens, Herrens øyne er rettet mot det syndige riket, og jeg vil utslette det fra jordens overflate. Men jeg vil ikke fullstendig tilintetgjøre Jakobs hus, sier Herren.
Original Norsk Bibel 1866
See, den Herre Herres Øine (see) paa et syndigt Rige, og jeg vil udslette det fra (at være) paa Jorden; dog vil jeg ikke plat udslette Jakobs Huus, siger Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD.
KJV 1769 norsk
Se, Herren Guds øyne er rettet mot det syndige riket, og jeg vil utslette det fra jordens overflate. Men jeg vil ikke fullstendig utslette Jakobs hus, sier Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth, except that I will not utterly destroy the house of Jacob, says the LORD.
King James Version 1611 (Original)
Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Se, Herrens øyne er på det syndige riket, og jeg vil ødelegge det fra jordens overflate; uten at jeg fullstendig ødelegger Jakobs hus, sier Yahweh.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, Herrens Gud ser på det syndige riket, og jeg har utslettet det fra jordens overflate, men jeg utsletter ikke helt Jakobs hus, en bekreftelse fra Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, Herrens øyne er vendt mot det syndige riket, og jeg vil utslette det fra jordens overflate. Men jeg vil ikke fullstendig ødelegge Jakobs hus, sier Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Se, Herrens øyne er på det onde riket, og jeg vil utslette det fra jordens overflate; men jeg vil ikke tilintetgjøre Jakobs hus fullstendig, sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
Beholde, the eyes of the LORDE are vpon the realme that synneth, to rote it clene out of the earth: Neuertheles, I will not vterly destroye the house of Iacob, saieth the LORDE.
Geneva Bible (1560)
Beholde, the eyes of the Lord God are vpon the sinfull kingdome, and I will destroy it cleane out of the earth. Neuerthelesse I will not vtterly destroy the house of Iaakob, saith the Lord.
Bishops' Bible (1568)
Behold, the eyes of the Lorde God are vpon the sinful kingdome, and I wil destroy it cleane out of the earth: neuerthelesse, I wil not vtterly destroy the house of Iacob, sayth the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
Behold, the eyes of the Lord GOD [are] upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD.
Webster's Bible (1833)
Behold, the eyes of the Lord Yahweh are on the sinful kingdom, and I will destroy it from off the surface of the earth; except that I will not utterly destroy the house of Jacob," says Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lo, the eyes of the Lord Jehovah `are' on the sinful kingdom, And I have destroyed it from off the face of the ground, Only, I destroy not utterly the house of Jacob, An affirmation of Jehovah.
American Standard Version (1901)
Behold, the eyes of the Lord Jehovah are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; save that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
See, the eyes of the Lord are on the evil kingdom, and I will put an end to it in all the earth; but I will not send complete destruction on Jacob, says the Lord.
World English Bible (2000)
Behold, the eyes of the Lord Yahweh are on the sinful kingdom, and I will destroy it from off the surface of the earth; except that I will not utterly destroy the house of Jacob," says Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
Look, the Sovereign LORD is watching the sinful nation, and I will destroy it from the face of the earth. But I will not completely destroy the family of Jacob,” says the LORD.
Referenced Verses
- Jer 30:11 : 11 For I am with you to save you, declares the LORD. Though I completely destroy all the nations where I have scattered you, I will not completely destroy you. I will discipline you with justice but will not leave you entirely unpunished.
- Jer 5:10 : 10 Go up among her rows and destroy them, but do not completely finish them off. Remove her branches, for they do not belong to the Lord.
- Jer 44:27 : 27 Behold, I am watching over them for harm and not for good. Every man of Judah who is in the land of Egypt will perish by the sword and by famine until they are completely destroyed.
- Amos 9:4 : 4 'If they go into captivity before their enemies, from there I will command the sword to kill them. I will set My eyes on them for harm and not for good.'
- Joel 2:32 : 32 And everyone who calls on the name of the LORD will be saved, for on Mount Zion and in Jerusalem there will be deliverance, as the LORD has said, even among the survivors whom the LORD calls.
- Jer 31:35-36 : 35 This is what the LORD says, the one who sets the sun to give light by day, who established the laws of the moon and stars to give light by night, who stirs the sea and makes its waves roar—the LORD of Hosts is his name: 36 Only if these decrees vanish from my sight, declares the LORD, will the descendants of Israel ever cease to be a nation before me.
- Jer 33:24-26 : 24 Have you not noticed what these people are saying: 'The Lord has rejected the two families he chose'? So they despise my people and no longer regard them as a nation. 25 This is what the Lord says: If I have not established my covenant with day and night and the fixed laws of heaven and earth, 26 then I will reject the descendants of Jacob and my servant David and will not choose one of his descendants to rule over the offspring of Abraham, Isaac, and Jacob. But I will restore their fortunes and have compassion on them.
- Hos 1:6 : 6 Then she conceived again and gave birth to a daughter. And the LORD said to him, "Call her Lo-Ruhamah (Not Pitied), for I will no longer show compassion to the house of Israel, that I should ever forgive them."
- Hos 9:11-17 : 11 Ephraim’s glory will fly away like a bird—no birth, no pregnancy, no conception. 12 Even if they raise their children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them! 13 Ephraim, as I have seen, was like Tyre, planted in a pleasant meadow. But Ephraim will lead their children out to be slaughtered. 14 Give them, LORD—what will You give? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry. 15 All their wickedness is at Gilgal, for there I began to hate them. Because of their evil deeds, I will drive them from My house. I will no longer love them; all their leaders are rebellious. 16 Ephraim is struck down; their root is dried up; they will bear no fruit. Even if they give birth, I will kill their cherished offspring. 17 My God will reject them because they have not obeyed Him; they will become wanderers among the nations.
- Hos 13:15-15 : 15 Even though he flourishes among his brothers, an east wind will come—a wind of the LORD, rising from the wilderness. His spring will dry up, his fountain will be parched. It will plunder his treasury of every precious thing.
- Gen 6:7 : 7 So the Lord said, "I will wipe out humanity, whom I have created, from the face of the earth—humans, along with the animals, creeping things, and birds of the sky—for I regret that I have made them."
- Gen 7:4 : 4 For in seven days I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe out every living thing I have made from the face of the ground.
- Deut 4:31 : 31 For the LORD your God is a merciful God; He will not abandon you, destroy you, or forget the covenant He swore to your ancestors.
- Deut 6:15 : 15 For the LORD your God, who is among you, is a jealous God. His anger will burn against you, and He will destroy you from the face of the earth.
- 1 Kgs 13:34 : 34 This response became a sin to the house of Jeroboam, leading to its downfall and destruction from the face of the earth.
- Ps 11:4-6 : 4 The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes everyone on earth; his eyes examine them. 5 The LORD examines the righteous, but the wicked—those who love violence—he hates with a passion. 6 On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.
- Prov 5:21 : 21 For a man's ways are before the eyes of the Lord, and He examines all his paths.
- Prov 15:3 : 3 The eyes of the LORD are everywhere, watching both the wicked and the good.
- Isa 27:7-8 : 7 Has the LORD struck them as he struck those who struck them? Or have they been killed as their slayers were killed? 8 With exact measure, by sending her away, you contend with her. He drives her out with his fierce wind on the day of the east wind.
- Obad 1:16-17 : 16 Just as you drank on my holy mountain, so all the nations will drink continually; they will drink and gulp down and be as though they had never been. 17 But on Mount Zion there will be deliverance; it will be holy, and the house of Jacob will possess its inheritance.
- Rom 11:1-7 : 1 So I ask, did God reject His people? Certainly not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin. 2 God has not rejected His people, whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says in the story of Elijah, how he pleaded with God against Israel? 3 "Lord, they have killed Your prophets, and have torn down Your altars. I alone am left, and they seek my life." 4 But what was God’s answer to him? "I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal." 5 So too, at the present time there is a remnant chosen by grace. 6 And if by grace, then it is no longer based on works; otherwise grace would no longer be grace. 7 What then? Israel failed to obtain what it was seeking. The chosen obtained it, but the rest were hardened.
- Rom 11:28-29 : 28 As far as the gospel is concerned, they are enemies for your sake; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs, 29 for God’s gifts and His calling are irrevocable.