Verse 5
Moreover, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og jeg har hørt klagen fra Israels barn over at egypterne holder dem i slaveri, og jeg har husket min pakt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg har også hørt sukkene fra Israels barn, som egypterne holder i trelldom, og jeg har husket min pakt.
Norsk King James
Og jeg har også hørt klagesangen til Israels barn, som er i fangenskap hos egypterne; og jeg har husket min pakt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg har også hørt Israels barns sukk, de som egypterne har gjort til slaver, og jeg har husket min pakt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg har også hørt sukkene fra Israels barn som egypterne holder i trelldom, og jeg har kommet i hu min pakt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har også hørt sukkene fra Israels barn, som egypterne holder i trelldom, og jeg har husket min pakt.
o3-mini KJV Norsk
Jeg har hørt Israelittenes sukk, dem egypterne holder i slaveri, og jeg har erindret min pakt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har også hørt sukkene fra Israels barn, som egypterne holder i trelldom, og jeg har husket min pakt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg har også hørt Israels barns sukk, som egypterne holder i trelldom, og jeg har husket min pakt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og jeg har hørt israelittenes sukk fordi egypterne holder dem i trelldom, og jeg har husket min pakt.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg, jeg haver ogsaa hørt Israels Børns Suk, hvilke Ægypterne have gjort til Trælle, og jeg haver ihukommet min Pagt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
KJV 1769 norsk
Jeg har også hørt Israels barns sukk, som egypterne holder i trelldom, og jeg har husket min pakt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
King James Version 1611 (Original)
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg har hørt israelittenes klager, dem som egypterne holder i slaveri, og jeg har husket min pakt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har også hørt Israels barns sukk, som egypterne holder som slaver, og jeg husker min pakt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og jeg har hørt hvordan Israels barn sukker under trelldommen fra egypterne, og jeg har husket min pakt.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg har hørt ropene fra Israels barn som egypterne holder under sitt åk, og jeg har husket min pakt.
Tyndale Bible (1526/1534)
And I haue also herde the gronyng of the childern of Israel, because the Egiptians kepe them in bondage, ad haue remembred my promysse
Coverdale Bible (1535)
Morouer I haue herde the complaynte of the children of Israel, whom ye Egipcians oppresse with laboure, and haue remembred my couenaunt.
Geneva Bible (1560)
So I haue also hearde the groning of the children of Israel, whom the Egyptians keepe in bondage, and haue remembred my couenant.
Bishops' Bible (1568)
And therefore I haue also heard the groning of the childre of Israel, whom the Egyptians kepe in bondage, and haue remembred my couenaunt.
Authorized King James Version (1611)
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Webster's Bible (1833)
Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and also I have heard the groaning of the sons of Israel, whom the Egyptians are causing to serve, and I remember My covenant.
American Standard Version (1901)
And moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Bible in Basic English (1941)
And truly my ears are open to the cry of the children of Israel whom the Egyptians keep under their yoke; and I have kept in mind my agreement.
World English Bible (2000)
Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.
NET Bible® (New English Translation)
I have also heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.
Referenced Verses
- Exod 2:24 : 24 God heard their groaning, and He remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
- Ps 106:44-45 : 44 Yet He saw their distress when He heard their cry. 45 He remembered His covenant with them and relented according to the abundance of His lovingkindness.
- Isa 63:9 : 9 In all their distress, he too was distressed, and the angel of his presence saved them. In his love and compassion, he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.
- Luke 1:54 : 54 He has helped His servant Israel, remembering His mercy,
- Luke 1:72 : 72 He has shown mercy to our ancestors and remembered His holy covenant—
- Exod 3:7 : 7 The LORD said, 'I have surely seen the affliction of my people in Egypt. I have heard their cry on account of their oppressors, and I am aware of their sufferings.'
- Ps 105:8 : 8 He remembers His covenant forever, the word He commanded for a thousand generations.
- Gen 8:1 : 1 And God remembered Noah, along with all the living creatures and the animals that were with him in the ark. And God caused a wind to pass over the earth, and the waters began to subside.
- Gen 9:15 : 15 I will remember My covenant between Me and you and every living creature of all flesh; never again will the waters become a flood to destroy all flesh.