Verse 31

So I have poured out my indignation upon them, consumed them with the fire of my wrath, and brought their own ways down upon their heads, declares the Sovereign LORD.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Derfor har jeg utøst min vrede over dem; med min brennende harme har jeg fortært dem. Jeg har lagt deres gjerninger på deres egne hoder, sier Herren Gud.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Derfor har jeg utøst min vrede over dem; jeg har fortært dem med ilden av min harme: deres egen vei har jeg gitt tilbake på deres hoder, sier Herren Gud.

  • Norsk King James

    Derfor har jeg utgytt min harme over dem; jeg har fortært dem med ilden av min vrede; deres egne veier vil jeg gjengjelde over deres hoder, sier Herren Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Derfor utøser jeg min vrede over dem, jeg ødelegger dem med min vredes ild, jeg gjengjelder dem deres handlinger, sier Herren Gud.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Derfor har jeg utøst min vrede over dem, jeg har tilintetgjort dem med min vredes ild, og deres gjerninger har jeg latt ramme deres eget hode, sier Herren Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Derfor har jeg utøst min vrede over dem; jeg har fortært dem med ildens vrede: Deres egen vei har jeg gjengjeldt over deres hode, sier Herren Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Derfor har jeg utøst min vrede over dem; jeg har forfulgt dem med ilden av mitt raseri, og deres egne gjerninger skal de få i møte over hodet, sier Herren Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Derfor har jeg utøst min vrede over dem; jeg har fortært dem med ildens vrede: Deres egen vei har jeg gjengjeldt over deres hode, sier Herren Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Derfor har jeg utøst min vrede over dem, med min rasende ild har jeg fortært dem. Jeg har lagt deres ferd over deres eget hode, erklærer Herren Gud.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så jeg utøste min vrede over dem og utryddet dem med den brennende ilden av min harme. Deres veier gav jeg over deres egne hoder, sier Herren Gud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derfor udøser jeg min Vrede over dem, jeg gjør Ende med dem ved min Grumheds Ild; jeg giver dem deres Vei paa deres Hoved, siger den Herre Herre.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.

  • KJV 1769 norsk

    Derfor har jeg utøst min harme over dem; jeg har fortært dem med vredens ild: deres egen ferd har jeg latt komme over deres hoder, sier Herren Gud.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Therefore have I poured out My indignation upon them; I have consumed them with the fire of My wrath: their own way have I recompensed upon their heads, says the Lord GOD.

  • King James Version 1611 (Original)

    Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Derfor har jeg utøst min vrede over dem; jeg har fortært dem med ilden av min harme: jeg har brakt deres egne veier over deres hoder, sier Herren Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så jeg utøser min harme over dem. Ved ilden av min vrede har jeg fortært dem. Jeg har latt det ramme deres gjerninger på deres egne hoder, sier Herren Gud.»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Derfor har jeg utøst min indignasjon over dem; jeg har fortært dem med min vredes ild: deres egne veier har jeg brakt over deres hoder, sier Herren Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og jeg slapp løs min lidenskap på dem, og har utslettet dem i ilden av min vrede: Jeg har brakt straffen for deres veier over deres hoder, sier Herren.

  • Coverdale Bible (1535)

    Therfore wil I poure out my cruell displeasure vpon them, and burne them in the fyre of my wrath: their owne wayes will I recompence vpo their heades, saieth the LORDE God.

  • Geneva Bible (1560)

    Therefore haue I powred out mine indignation vpon them, and consumed them with the fire of my wrath: their owne wayes haue I rendred vpon their heads, sayth the Lord God.

  • Bishops' Bible (1568)

    Therfore haue I powred out my cruel displeasure vpon them, and consumed them in the fire of my wrath: their owne wayes wyll I recompence vpon their heades, saith the Lorde God.

  • Authorized King James Version (1611)

    Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.

  • Webster's Bible (1833)

    Therefore have I poured out my indignation on them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought on their heads, says the Lord Yahweh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And I pour out on them mine indignation, By fire of My wrath I have consumed them, Their way on their own head I have put, An affirmation of the Lord Jehovah!'

  • American Standard Version (1901)

    Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought upon their heads, saith the Lord Jehovah.

  • Bible in Basic English (1941)

    And I let loose my passion on them, and have put an end to them in the fire of my wrath: I have made the punishment of their ways come on their heads, says the Lord.

  • World English Bible (2000)

    Therefore have I poured out my indignation on them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought on their heads, says the Lord Yahweh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So I have poured my anger on them, and destroyed them with the fire of my fury. I hereby repay them for what they have done, declares the Sovereign LORD.”

Referenced Verses

  • Ezek 7:8-9 : 8 'I am about to pour out my wrath upon you and exhaust my anger against you. I will judge you according to your ways and bring upon you all your detestable practices.' 9 'I will not look on you with pity or spare you. I will repay you according to your conduct and the detestable practices among you. Then you will know that it is I, the LORD, who strikes you.'
  • Ezek 9:10 : 10 'But as for me, my eye will not spare, nor will I show pity. I will bring their actions back upon their own heads.'
  • Ezek 16:43 : 43 Because you did not remember the days of your youth but enraged me with all these things, I will bring your conduct down upon your own head, declares the Lord GOD. Have you not committed lewdness in addition to all your other detestable acts?
  • Ezek 7:3 : 3 'Now the end is upon you, and I will unleash my anger against you. I will judge you according to your ways and bring upon you all your detestable practices.'
  • Rom 2:8-9 : 8 But to those who are self-seeking, who disobey the truth and obey unrighteousness, there will be wrath and anger. 9 There will be tribulation and distress for every soul of man who does what is evil, first for the Jew, then also for the Gentile.
  • Ezek 22:21-22 : 21 I will gather you together and blow on you with the fire of my wrath, and you will be melted in it. 22 As silver is melted in a furnace, so you will be melted in it, and you will know that I, the LORD, have poured out my wrath upon you.
  • Ezek 11:21 : 21 But as for those whose hearts follow their detestable things and their abominations, I will bring their conduct down upon their own heads, declares the Lord God.