Verse 11
This is what the LORD of Hosts says: Ask the priests for a ruling:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Spør prestene hva loven sier:
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Spør nå prestene om loven, og si:
Norsk King James
Slik sier Herren over hærskarene; Spør nå prestene om loven, og si:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slik sier Herren over hærskarene: Spør prestene om loven og si:
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så sier Herren Allhærs Gud: Spør prestene om loven og si:
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Slik sier Herren over hærskarene: Spør nå prestene om loven og si,
o3-mini KJV Norsk
Slik sier Herren over hærskarene: Spør nå prestene om loven, og si:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik sier Herren over hærskarene: Spør nå prestene om loven og si,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Slik sier Herren, hærskarenes Gud: Spør prestene om loven:
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så sier Herren, Allhærs Gud: Spør prestene angående loven og si:
Original Norsk Bibel 1866
Saa sagde den Herre Zebaoth: Spørg dog Præsterne om Loven, og siig:
King James Version 1769 (Standard Version)
Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying,
KJV 1769 norsk
Så sier Herren over hærskarene: Spør nå prestene angående loven og si,
KJV1611 - Moderne engelsk
Thus says the LORD of hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,
King James Version 1611 (Original)
Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying,
Norsk oversettelse av Webster
«Så sier Herren over hærskaren: Spør nå prestene om loven og si,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Slik sier Herren over hærskarene: Spør prestene om loven og si:
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Spør nå prestene om loven og si:
Norsk oversettelse av BBE
Disse er ordene fra hærskarenes Herre: Sett nå en lov for prestene og si,
Coverdale Bible (1535)
Thus saieth ye LORDE God of hoostes: Axe the prestes concernynge the lawe, & saye:
Geneva Bible (1560)
(2:12) Thus sayth the Lord of hostes, Aske nowe the Priests concerning the Law, and say,
Bishops' Bible (1568)
Thus sayth the Lord God of hoastes, Aske nowe ye priestes concernyng the lawe, saying:
Authorized King James Version (1611)
Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests [concerning] the law, saying,
Webster's Bible (1833)
"Thus says Yahweh of Hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thus said Jehovah of Hosts: `Ask, I pray thee, the priests `of' the law, saying:
American Standard Version (1901)
Thus saith Jehovah of hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,
Bible in Basic English (1941)
These are the words of the Lord of armies: Put now a point of law to the priests, saying,
World English Bible (2000)
"Thus says Yahweh of Armies: Ask now the priests concerning the law, saying,
NET Bible® (New English Translation)
“This is what the LORD of Heaven’s Armies has said,‘Ask the priests about the law.
Referenced Verses
- Mal 2:7 : 7 For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, because he is the messenger of the Lord of Hosts.
- Lev 10:10-11 : 10 You are to distinguish between the holy and the common, and between the unclean and the clean. 11 You must teach the Israelites all the statutes that the LORD has given to them through Moses.'
- Deut 17:8-9 : 8 If a case arises that is too difficult for you to judge—whether bloodshed, lawsuits, or assaults—matters of dispute in your towns, you are to go up to the place the LORD your God will choose. 9 Go to the Levitical priests and to the judge who is in office at that time. Inquire of them, and they will give you the verdict. 10 You must act according to the decision they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they instruct you. 11 Follow exactly the law they teach you and the judgment they declare to you. Do not turn aside from the decision they give you, to the right or to the left.
- Deut 33:10 : 10 They will teach Your judgments to Jacob and Your law to Israel; they will offer incense before You and whole burnt offerings on Your altar.
- Ezek 44:23-24 : 23 They are to teach My people the difference between what is holy and what is common and show them how to distinguish between the unclean and the clean. 24 In any dispute, they shall stand as judges and judge according to My ordinances. They shall keep My laws and statutes regarding all My appointed festivals and sanctify My Sabbaths.
- Titus 1:9 : 9 He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound teaching and refute those who oppose it.