Verse 7
In that day, mankind will look to their Maker, and their eyes will turn to the Holy One of Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den dagen skal menneskene vende seg til sin skaper, og deres øyne skal se på Israels Hellige.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
På den dagen skal mennesket se til sin Skaper, og hans øyne skal ha respekt for Israels Hellige.
Norsk King James
På den dagen skal en mann se til sin Skaper, og øynene hans skal vise respekt for den Hellige i Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På den dagen skal menneskene se mot sin Skaper, og deres øyne skal se Israels Hellige.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På den dagen skal mennesket vende seg til sin Skaper, og hans øyne skal se på Israels Hellige.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På den dagen skal mennesket se til sin Skaper, og hans øyne skal vende seg til Israels Hellige.
o3-mini KJV Norsk
Den dagen skal et menneske vende sitt blikk mot sin Skaper, og hans øyne skal rettes mot Israels Hellige.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På den dagen skal mennesket se til sin Skaper, og hans øyne skal vende seg til Israels Hellige.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den dagen skal mennesket vende seg til sin skaper og se opp til Israels Hellige.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den dagen skal mennesket vende seg til sin Skaper, og hans øyne skal se på Israels Hellige.
Original Norsk Bibel 1866
Paa den samme Dag skal Mennesket see hen til den, som har gjort ham, og hans Øine skulle see til den Hellige i Israel.
King James Version 1769 (Standard Version)
At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
KJV 1769 norsk
Den dagen skal mennesket vende blikket mot sin Skaper, og hans øyne skal se til Israels Hellige.
KJV1611 - Moderne engelsk
On that day a man shall look to his Maker, and his eyes shall have respect for the Holy One of Israel.
King James Version 1611 (Original)
At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
Norsk oversettelse av Webster
På den dagen skal menneskene vende blikket mot sin Skaper, og deres øyne skal respektere Israels Hellige.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På den dagen vil mennesket se mot sin Skaper, og øynene hans vil vende seg mot Israels Hellige.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den dagen skal menneskene vende blikket mot sin Skaper, og deres øyne skal se opp til Israels Hellige.
Norsk oversettelse av BBE
På den dagen vil menneskenes hjerter vende seg til sin Skaper, og deres øyne til Israels Hellige.
Coverdale Bible (1535)
Then shal man couerte agayne vnto his maker, & turne his eyes to the holy one of Israel
Geneva Bible (1560)
At that day shal a man looke to his maker, and his eyes shall looke to the holy one of Israel.
Bishops' Bible (1568)
Then shall man turne agayne to his maker, and his eyes shall haue respect to the holy one of Israel.
Authorized King James Version (1611)
At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
Webster's Bible (1833)
In that day shall men look to their Maker, and their eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In that day doth man look to His Maker, Yea, his eyes to the Holy One of Israel look,
American Standard Version (1901)
In that day shall men look unto their Maker, and their eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
Bible in Basic English (1941)
In that day a man's heart will be turned to his Maker, and his eyes to the Holy One of Israel.
World English Bible (2000)
In that day, people will look to their Maker, and their eyes will have respect for the Holy One of Israel.
NET Bible® (New English Translation)
At that time men will trust in their Creator; they will depend on the Holy One of Israel.
Referenced Verses
- Hos 6:1 : 1 Come, let us return to the LORD. For He has torn us, but He will heal us; He has struck us down, but He will bind us up.
- Mic 7:7 : 7 But as for me, I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
- Hos 3:5 : 5 Afterward the children of Israel will return and seek the Lord their God and David their king. They will come in awe to the Lord and to His goodness in the latter days.
- Hos 14:1-3 : 1 Samaria will be found guilty, for she has rebelled against her God. They will fall by the sword; their infants will be dashed to pieces, and their pregnant women will be ripped open. 2 Return, Israel, to the LORD your God, for you have stumbled because of your sins. 3 Take words with you and return to the LORD. Say to him: 'Forgive all our sins and receive us graciously, that we may offer the sacrifice of our lips.'
- Judg 10:15-16 : 15 The Israelites said to the LORD, 'We have sinned. Do to us whatever seems good to You, but please save us today.' 16 So they put away the foreign gods from among them and served the LORD, and He could no longer bear the misery of Israel.
- 2 Chr 30:10-11 : 10 The couriers went from city to city throughout the land of Ephraim and Manasseh and as far as Zebulun, but the people laughed at them and mocked them. 11 Nevertheless, some people from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.
- 2 Chr 30:18-20 : 18 Although most of the people from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun had not purified themselves, they ate the Passover contrary to what was written. But Hezekiah prayed for them, saying, 'May the LORD, who is good, pardon everyone 19 who sets their heart on seeking God—the LORD, the God of their ancestors—even if they are not clean according to the rules of the sanctuary.' 20 And the LORD heard Hezekiah and healed the people.
- 2 Chr 31:1 : 1 When all this had been completed, all the Israelites who were present went out to the towns of Judah and broke the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and demolished the high places and the altars throughout Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh, until they had destroyed them completely. Then all the Israelites returned to their own cities, each to their own property.
- 2 Chr 35:17-18 : 17 The Israelites who were present celebrated the Passover at that time, and the Feast of Unleavened Bread for seven days. 18 There had not been a Passover celebrated like this in Israel since the days of Samuel the prophet. None of the kings of Israel had celebrated a Passover such as Josiah did with the priests, the Levites, all Judah and Israel who were present, and the inhabitants of Jerusalem.
- Isa 10:20-21 : 20 On that day, the remnant of Israel and the survivors of the house of Jacob will no longer lean on the one who struck them, but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel. 21 A remnant will return—a remnant of Jacob—to the Mighty God.
- Isa 19:22 : 22 The LORD will strike Egypt with a plague; He will strike them and heal them. Then they will turn to the LORD, and He will respond to their pleas and heal them.
- Isa 22:11 : 11 You made a reservoir between the walls for the water of the old pool, but you did not look to its Maker, nor did you regard the One who formed it long ago.
- Isa 24:14-15 : 14 They raise their voices, they sing for joy; from the west they shout over the majesty of the Lord. 15 Therefore, glorify the Lord in the east, and in the coastlands of the sea glorify the name of the Lord, the God of Israel.
- Isa 29:18-19 : 18 On that day the deaf will hear the words of the scroll, and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see. 19 The humble will rejoice in the LORD, and the needy among mankind will rejoice in the Holy One of Israel.
- Isa 29:24 : 24 Those who are confused in spirit will gain understanding, and those who complain will learn instruction.
- Jer 3:12-14 : 12 Go, proclaim these words toward the north: 'Return, faithless Israel,' declares the LORD. 'I will not look on you with anger, for I am faithful,' declares the LORD, 'and I will not be angry forever. 13 Only acknowledge your guilt—that you have rebelled against the LORD your God, scattered your favors to strangers under every spreading tree, and have not obeyed my voice,' declares the LORD. 14 Return, faithless children,' declares the LORD, 'for I am your master. I will take you—one from a city and two from a family—and bring you to Zion.
- Jer 3:18-23 : 18 In those days, the people of Judah and the people of Israel will come together; they will come from a land in the north to the land I gave your ancestors as an inheritance. 19 I myself said, “How gladly would I treat you like my children and give you a desirable land, the most beautiful inheritance of any nation.” I thought you would call me 'Father' and not turn away from following me. 20 But like a woman unfaithful to her husband, so you, Israel, have been unfaithful to me,' declares the LORD. 21 A voice is heard on the barren heights: the weeping and pleading of the people of Israel, because they have perverted their ways and have forgotten the LORD their God. 22 Return, you backsliding children, and I will heal your waywardness. 'Here we are,' they reply, 'for you are the LORD our God.' 23 Surely the false worship on the hills and the commotion on the mountains is a deception. Truly, the salvation of Israel is in the LORD our God.
- Jer 31:4-9 : 4 I will build you up again, and you will be rebuilt, O virgin Israel. Again, you will take up your tambourines and go out in joyful dancing. 5 You will plant vineyards again on the hills of Samaria; the planters will plant them and enjoy their fruit. 6 For there will be a day when the watchmen call out on the hills of Ephraim, saying: Arise, let us go up to Zion, to the LORD our God. 7 For this is what the LORD says: Sing with joy for Jacob, shout for the chief of the nations. Proclaim, give praise, and say: Save, O LORD, your people, the remnant of Israel. 8 Behold, I will bring them from the land of the north and gather them from the farthest parts of the earth. Among them will be the blind and the lame, the pregnant woman and she who is giving birth—all together. They will return as a great company. 9 They will come with weeping, and with pleas for mercy, I will lead them. I will guide them to streams of water on a straight path where they will not stumble, for I have become a father to Israel, and Ephraim is my firstborn. 10 Hear the word of the LORD, you nations; declare it in the distant coastlands and say: He who scattered Israel will gather them and watch over them like a shepherd cares for his flock.