Verse 17
He has cast the lot for them, and His hand has divided it among them with the measuring line. They will possess it forever; from generation to generation, they will dwell there.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han har kastet lodd for dem, og hans hånd har målt det ut for dem med målesnoren. De skal eie det for evig og bo der fra generasjon til generasjon.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han har kastet loddet for dem, og hans hånd har delt det ut til dem med målesnor: de skal eie det for alltid, fra generasjon til generasjon skal de bo der.
Norsk King James
Og han har kastet lodd for dem, og hans hånd har delt det ut til dem: de skal eie det for alltid, fra generasjon til generasjon skal de bo der.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han har kastet lodd for dem, og hans hånd har delt det ut blant dem med målesnor; de skal eie det for alltid, og fra slekt til slekt skal de bo der.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han har kastet lodd for dem, og hans hånd har målt opp landet til dem med målesnor. For evig og alltid skal de eie det, fra slekt til slekt skal de bo der.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han har kastet loddet for dem, og hans hånd har delt det til dem med snor: de skal eie det for alltid, fra slektsledd til slektsledd skal de bo der.
o3-mini KJV Norsk
Han har kastet lodd for dem, og hans hånd har delt det ut til dem med en linje; de skal eie det for alltid, og fra slekt til slekt skal de bo der.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han har kastet loddet for dem, og hans hånd har delt det til dem med snor: de skal eie det for alltid, fra slektsledd til slektsledd skal de bo der.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han har kastet lodd for dem, og hans hånd har tildelt dem med målesnor. For evig skal de eie det, fra slekt til slekt skal de bo der.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han har kastet lodd for dem, og hans hånd har målt opp landet for dem med målesnor. De skal ha det til evig tid, til alle generasjoner skal de bo der.
Original Norsk Bibel 1866
Og han, han kastede Lod for dem, og hans Haand deelte det ud iblandt dem ved Maalesnoren; de skulle eie det evindeligen, og fra Slægt til Slægt skulle de boe deri.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.
KJV 1769 norsk
Og han har kastet lodd for dem, og hans hånd har delt det ut til dem med målesnor: de skal eie det for alltid, fra slekt til slekt skal de bo der.
KJV1611 - Moderne engelsk
And He has cast the lot for them, and His hand has divided it unto them by line: they shall possess it forever, from generation to generation they shall dwell therein.
King James Version 1611 (Original)
And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.
Norsk oversettelse av Webster
Han har kastet loddet for dem, og hans hånd har fordelt det til dem ved line: de skal eie det for alltid; fra slekt til slekt skal de bo der.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han har kastet for dem et lodd, Og hans hånd har tildelt dem ved linje, Til evighet skal de eie det, I alle generasjoner skal de bo i det!
Norsk oversettelse av ASV1901
Han har kastet loddet for dem, og hans hånd har delt det ved snor: de skal eie det for alltid; fra generasjon til generasjon skal de bo der.
Norsk oversettelse av BBE
Og han har gitt dem deres arv, og med sin hånd har han målt det ut til dem: det vil være deres for alltid, deres hvilested fra generasjon til generasjon.
Coverdale Bible (1535)
Vpon whom so euer ye lot fallet, or to whom he dealeth it with the line: those shal possesse the enheritaunce from generacion to generacion, and dwel therin.
Geneva Bible (1560)
And he hath cast the lot for them, and his hand hath deuided it vnto them by line: they shal possesse it for euer: from generation to generation shall they dwell in it.
Bishops' Bible (1568)
He hath cast the lot for them, and to those beastes hath his hande deuided it by the line: therfore those shall possesse it for euer, from generation to generation shall they dwell therin.
Authorized King James Version (1611)
And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.
Webster's Bible (1833)
He has cast the lot for them, and his hand has divided it to them by line: they shall possess it forever; from generation to generation shall they dwell therein.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And He hath cast for them a lot, And His hand hath apportioned `it' to them by line, Unto the age they possess it, To all generations they dwell in it!
American Standard Version (1901)
And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever; from generation to generation shall they dwell therein.
Bible in Basic English (1941)
And he has given them their heritage, and by his hand it has been measured out to them: it will be theirs for ever, their resting-place from generation to generation.
World English Bible (2000)
He has cast the lot for them, and his hand has divided it to them with a measuring line. They shall possess it forever. From generation to generation they will dwell in it.
NET Bible® (New English Translation)
He assigns them their allotment; he measures out their assigned place. They will live there permanently; they will settle in it through successive generations.
Referenced Verses
- Isa 34:10 : 10 It will not be quenched night or day; its smoke will rise forever. From generation to generation, it will lie desolate; no one will ever pass through it again.
- Ps 78:55 : 55 He drove out nations before them and apportioned their inheritance with a measuring line; He settled the tribes of Israel in their tents.
- Isa 13:20-22 : 20 It will never be inhabited or lived in through all generations; no Arab will pitch his tent there, and no shepherds will let their flocks lie down there. 21 But desert creatures will lie there; their houses will be full of howling creatures. Owls will dwell there, and goat-demons will dance there. 22 Hyenas will cry in its towers, and jackals in its luxurious palaces. Her time is near to come, and her days will not be prolonged.
- Isa 17:14 : 14 In the evening, sudden terror! Before morning, they are no more. This is the fate of those who plunder us and the lot of those who pillage us.
- Josh 18:8 : 8 The men set out, and as they went, Joshua directed those going to map the land, saying, "Go, walk through the land, write a description of it, and return to me. Then I will cast lots for you here before the LORD in Shiloh."
- Jer 13:25 : 25 This is your lot, the portion measured for you from Me,” declares the LORD, “because you have forgotten Me and trusted in falsehood.
- Acts 13:19 : 19 And after He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He gave their land to them as an inheritance.
- Acts 17:26 : 26 From one man, he made every nation of mankind to live on the entire face of the earth, having determined their appointed times and the boundaries of their habitation.