Verse 5

Then the Lord will create over all of Mount Zion and over her assemblies a cloud of smoke by day and a glowing flame of fire by night; over everything glorious will be a canopy.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da skal Herren skape en sky om dagen og en røyksky, samt et lys som gløder fra ild om natten, over hele Sions berg og dens samlinger. For over all hans herlighet skal det være et beskyttende skjold.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Herren skal skape over hele Sions berg og over hennes forsamlinger en sky og røyk om dagen, og et strålende flammehav om natten. For over all herligheten skal det være et dekke.

  • Norsk King James

    Og Herren vil skape over hver bolig på Sion-fjellet og over hennes forsamlinger en sky og røyk om dagen, og lys av flammende ild om natten; for over all herlighet skal det være et vern.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da skal Herren skape over hvert hjem på Sions berg og over dens forsamlinger en sky om dagen og røk og en strålende ildflamme om natten; for over alt det herlige vil det være en beskyttelse.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da skal Herren skape over hele Sions berg og dens forsamlinger en sky om dagen og røyken og glimtet av flammende ild om natten. For over all herligheten skal det være et dekke.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da skal Herren skape over hver bolig på Sions berg og over hennes forsamlinger en sky og røyk om dagen, og en flammende ilds glans om natten. For over all herligheten skal det være et vern.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Herren vil sette over hver bolig på Sions fjell, og over hennes forsamlinger, en sky og røyk om dagen og en glød av flammende ild om natten; for over all herlighet skal det være et vern.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da skal Herren skape over hver bolig på Sions berg og over hennes forsamlinger en sky og røyk om dagen, og en flammende ilds glans om natten. For over all herligheten skal det være et vern.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da skal Herren skape over hele Sions bergs bosted og over dine sammenkomster en sky og røyk om dagen, og lysglansen av en flammende ild om natten; for over all herlighet skal være et dekke.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da skal Herren skape over hele Sions bergs bosted og over hennes forsamlinger en sky om dagen og røyken og glansen av flammende ild om natten; for over all herlighet skal det være et dekke.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Herren skal skabe over hver Bolig paa Zions Bjerg og dens Forsamlinger en Sky om Dagen, og Røg og skinnende Ildslue om Natten; thi der skal være en Beskyttelse over alt det, som er herligt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defence.

  • KJV 1769 norsk

    Herren vil skape over hvert bosted på Sions fjell, og over hennes forsamlinger, en sky og røyk om dagen, og glansen av brennende ild om natten. For over all herligheten skal det være et vern.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And the LORD will create upon every dwelling place of Mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory shall be a defense.

  • King James Version 1611 (Original)

    And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defence.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herren vil skape over hele bostedet på Sion-fjellet, og over hennes forsamlinger, en sky og røyk om dagen, og skinnet av en flammende ild om natten, for over all herligheten vil det være et dekke.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da skal Herren skape over hvert bosted på Sions berg og over hennes forsamlinger en sky om dagen og røyk, og om natten glansen fra en flammende ild. For over all herlighet skal det være et vern.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Herren vil skape over hele Sions fjell og over forsamlingene der, en sky og røyk om dagen, og strålingen fra en flammende ild om natten; for over all herligheten skal det være en beskyttelse.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og over hvert bosted på Sions berg, over alle hennes forsamlinger, skal Herren danne en sky og røyk om dagen, og skinnet av en flammet ild om natten; for over alt skal Herrens herlighet være et dekke og et telt.

  • Coverdale Bible (1535)

    Morouer vpon all the dwellinges of the hill of Sion and vpon their whole congregacion, shal the LORDE prouyde a cloude and smoke by daye, and the shyninghe of a flammynge fyre by night, for all their glory shalbe preserued.

  • Geneva Bible (1560)

    And the Lord shal create vpon euery place of mount Zion, and vpon the assemblies thereof, a cloude and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for vpon all the glory shall be a defence.

  • Bishops' Bible (1568)

    And vpon all the dwellynges of the hylles of Sion, and vpon her congregations, the Lord shall create a cloude and smoke by day, and the shynyng of a flamyng fire by night: for all the glorie shalbe preserued.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory [shall be] a defence.

  • Webster's Bible (1833)

    Yahweh will create over the whole habitation of Mount Zion, and over her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory will be a canopy.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Then hath Jehovah prepared Over every fixed place of Mount Zion, And over her convocations, A cloud by day, and smoke, And the shining of a flaming fire by night, That, over all honour a safe-guard,

  • American Standard Version (1901)

    And Jehovah will create over the whole habitation of mount Zion, and over her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory [shall be spread] a covering.

  • Bible in Basic English (1941)

    And over every living-place on Mount Zion, all over all her meetings, the Lord will make a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night, for over all, the glory of the Lord will be a cover and a tent;

  • World English Bible (2000)

    Yahweh will create over the whole habitation of Mount Zion, and over her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory will be a canopy.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then the LORD will create over all of Mount Zion and over its convocations a cloud and smoke by day and a bright flame of fire by night; indeed a canopy will accompany the LORD’s glorious presence.

Referenced Verses

  • Num 9:15-22 : 15 On the day the tabernacle was set up, the cloud covered the tabernacle, which is the tent of the testimony. In the evening, it appeared above the tabernacle as something like fire until morning. 16 This was always the case: the cloud would cover it by day, and at night it would appear as fire. 17 Whenever the cloud lifted from above the tent, the people of Israel would set out, and wherever the cloud settled, there the people of Israel would camp. 18 At the command of the LORD, the people of Israel set out, and at the command of the LORD, they camped. As long as the cloud rested over the tabernacle, they remained camped. 19 Even when the cloud lingered over the tabernacle for many days, the people of Israel kept the LORD’s command and did not set out. 20 Sometimes the cloud remained over the tabernacle for only a few days. In that case, they camped at the LORD's command and then set out at the LORD's command. 21 Sometimes the cloud remained only from evening until morning, and when the cloud lifted in the morning, they set out. Whether by day or by night, when the cloud lifted, they set out. 22 Whether it remained for two days, a month, or longer, as long as the cloud rested over the tabernacle, the people of Israel remained camped and did not set out. But when it lifted, they set out.
  • Exod 13:21-22 : 21 By day the LORD went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night. 22 Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place in front of the people.
  • Isa 46:13 : 13 I bring My righteousness near; it is not far off, and My salvation will not delay. I will grant salvation to Zion and My glory to Israel.
  • Isa 33:20 : 20 Look at Zion, the city of our appointed festivals! Your eyes will see Jerusalem, a secure abode, a tent that will not be moved; its stakes will never be uprooted, nor will any of its ropes be broken.
  • Isa 37:35 : 35 I will defend this city and save it for My own sake and for the sake of My servant David.
  • Isa 60:1 : 1 Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you.
  • Zech 2:5-9 : 5 I lifted up my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand. 6 I asked, 'Where are you going?' And he replied, 'To measure Jerusalem, to see how wide and how long it is.' 7 Then behold, the angel who was speaking with me went out, and another angel came to meet him. 8 He said to him, 'Run and tell that young man: Jerusalem will be inhabited as a city without walls because of the multitude of people and livestock in it.' 9 'And I will be a wall of fire around her,' declares the LORD, 'and I will be the glory within her.' 10 “Come! Come! Flee from the land of the north,” declares the LORD, “for I have scattered you to the four winds of heaven,” declares the LORD.
  • Matt 18:20 : 20 For where two or three gather in my name, there I am with them.
  • Matt 28:20 : 20 'teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the very end of the age.'
  • Exod 14:19-20 : 19 The angel of God, who had been going ahead of Israel's camp, withdrew and moved behind them. The pillar of cloud also moved from in front and stood behind them. 20 It came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel. There was a cloud and darkness, yet it lit up the night, and neither side approached the other all night long.
  • Exod 14:24 : 24 During the last watch of the night, the LORD looked down on the Egyptian army from the pillar of fire and cloud and threw it into confusion.
  • Exod 26:1 : 1 You shall make the tabernacle out of ten curtains made of finely twisted linen, along with blue, purple, and crimson yarn, and you shall create them with designs of cherubim, the work of skilled craftsmen.
  • Exod 26:7 : 7 You shall make curtains of goats' hair as a covering for the tabernacle. You shall make eleven of these curtains.
  • Exod 40:34-38 : 34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the Tabernacle. 35 Moses was unable to enter the tent of meeting because the cloud rested on it, and the glory of the Lord filled the Tabernacle. 36 Whenever the cloud was lifted from above the Tabernacle, the Israelites would set out on all their journeys. 37 But if the cloud was not lifted, they would not set out until the day it was lifted. 38 For the cloud of the Lord was over the Tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel during all their journeys.
  • Neh 9:12 : 12 By day, You led them with a pillar of cloud and by night with a pillar of fire, to give them light for the path they should follow.
  • Ps 78:14 : 14 By day He led them with a cloud, and all night with a light of fire.
  • Ps 85:9 : 9 I will listen to what God the LORD says; he promises peace to his people, his faithful ones, but let them not return to folly.
  • Ps 87:2-3 : 2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. 3 Glorious things are spoken of you, city of God. Selah.
  • Ps 89:7 : 7 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
  • Ps 111:1 : 1 Praise the Lord! I will give thanks to the Lord with all my heart, in the council of the upright and in the assembly.
  • Isa 31:4-5 : 4 For this is what the LORD said to me: As a lion or a young lion growls over its prey, and though a band of shepherds is called out against it, it is not frightened by their voice or disturbed by their noise, so the LORD of Hosts will come down to fight for Mount Zion and its hill. 5 Like birds hovering overhead, so the LORD of Hosts will protect Jerusalem; He will shield it and deliver it; He will pass over and rescue it.
  • Isa 32:18 : 18 My people will live in a peaceful habitation, in secure dwellings, and in undisturbed resting places.