Verse 2

You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are near to their lips but far from their hearts.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Du har plantet dem, de har slått rot, de vokser og bærer frukt. Du er nær når de taler, men langt unna i tankene.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Du har plantet dem, ja, de har slått rot; de vokser, ja, de bærer frukt. Du er nær i deres munn, men langt fra deres hjerter.

  • Norsk King James

    Du har plantet dem, ja, de har fått rot: de vokser, de bærer frukt; du er nær deres munn, men langt fra deres hjerte.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Du plantet dem, og de fikk røtter, de vokste og bar frukt; du var nær i deres munn, men langt borte fra deres hjerter.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Du har plantet dem, og de har slått rot, de vokser og bærer frukt. Du er nær i deres munn, men langt fra deres hjerter.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Du har plantet dem, ja, de har slått rot. De vokser, ja, de bærer frukt. Du er nær i deres munn, men langt fra deres sinn.

  • o3-mini KJV Norsk

    Du har plantet dem, og de har slått rot; de vokser og bærer frukt. Du er nær i deres munn, men fjern fra deres hjerte.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Du har plantet dem, ja, de har slått rot. De vokser, ja, de bærer frukt. Du er nær i deres munn, men langt fra deres sinn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Du har plantet dem, og de har slått rot, de vokser og bærer frukt. Du er nær deres munn, men langt fra deres hjerter.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Du har plantet dem, og de har slått rot; de vokser opp og bærer frukt. Du er nær i deres munn, men langt fra deres hjerter.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Du plantede dem, de fik ogsaa Rødder, de gik frem, de bare ogsaa Frugt; du var nær i deres Mund, men langt borte fra deres Nyrer.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.

  • KJV 1769 norsk

    Du har plantet dem, ja, de har slått rot: de vokser, ja, de bærer frukt: du er nær i deres munn, men langt fra deres hjerte.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    You have planted them, yes, they have taken root; they grow, yes, they bring forth fruit. You are near in their mouth, but far from their hearts.

  • King James Version 1611 (Original)

    Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Du har plantet dem, ja, de har slått rot; de vokser, ja, de bærer frukt: du er nær i deres munn, men langt fra deres hjerte.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Du har plantet dem, ja, de har slått rot. De vokser, ja, de bærer frukt. Du er nær i deres munn, men langt fra deres hjerter.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Du har plantet dem, ja, de har slått rot; de vokser, ja, de bærer frukt: du er nær i deres munn, men langt fra deres hjerte.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Det er du som har plantet dem, de har slått rot; de vokser og bærer frukt: du er nær i deres munn, men langt fra deres tanker.

  • Coverdale Bible (1535)

    Thou plantest them, they take rote, they growe, and bringe forth frute. They boost moch off the, yet doest thou not punysh them.

  • Geneva Bible (1560)

    Thou hast planted them, and they haue taken roote: they grow, and bring forth fruite: thou art neere in their mouth, and farre from their reines.

  • Bishops' Bible (1568)

    Thou plantest them, they take roote, they growe, and bryng foorth fruite: they boast much of thee, yet art thou farre from their raynes.

  • Authorized King James Version (1611)

    Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou [art] near in their mouth, and far from their reins.

  • Webster's Bible (1833)

    You have planted them, yes, they have taken root; they grow, yes, they bring forth fruit: you are near in their mouth, and far from their heart.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Thou hast planted them, yea, they have taken root, They go on, yea, they have made fruit, Near `art' Thou in their mouth, And far off from their reins.

  • American Standard Version (1901)

    Thou hast planted them, yea, they have taken root; they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their heart.

  • Bible in Basic English (1941)

    They have been planted by you, they have taken root; they go on and give fruit: you are near in their mouths but far from their thoughts.

  • World English Bible (2000)

    You have planted them, yes, they have taken root; they grow, yes, they bring forth fruit: you are near in their mouth, and far from their heart.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You plant them like trees and they put down their roots. They grow prosperous and are very fruitful. They always talk about you, but they really care nothing about you.

Referenced Verses

  • Isa 29:13 : 13 The Lord says: 'These people come near to me with their mouths and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their reverence for me is based on merely human rules they have been taught.'
  • Jer 11:17 : 17 The LORD of Hosts, who planted you, has pronounced disaster against you because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done to provoke me by burning incense to Baal.
  • Titus 1:16 : 16 They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable, disobedient, and unfit for any good work.
  • Jer 45:4 : 4 The LORD said, 'This is what you are to say to him: Behold, what I have built I am tearing down, and what I have planted I am uprooting—the entire land.'
  • Ezek 17:5-9 : 5 Then it took some of the seed of the land and planted it in fertile soil, placing it by abundant waters like a willow. 6 The plant sprouted and became a low, spreading vine, with its branches facing the eagle and its roots growing beneath it. So it became a vine, produced branches, and sent out leaves. 7 But there was another great eagle with powerful wings and abundant feathers. And behold, the vine bent its roots toward it and stretched its branches toward the eagle to be watered from the surrounding garden. 8 It was planted in fertile soil by abundant waters to produce branches, bear fruit, and become a splendid vine. 9 Say, ‘This is what the Lord GOD says: Will it thrive? Will it not be uprooted and its fruit stripped so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a great effort or many people to pull it out by its roots. 10 Even if transplanted, will it thrive? Will it not completely wither when the east wind strikes it, drying up in the very garden bed where it grew?’
  • Ezek 33:31 : 31 They come to you as people come, and they sit before you as My people and hear your words, but they do not put them into practice. With their mouths they express love, but their hearts pursue unjust gain.
  • Matt 15:8 : 8 ‘These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
  • Mark 7:6 : 6 He answered them, "Isaiah rightly prophesied about you hypocrites, as it is written: 'This people honors Me with their lips, but their hearts are far from Me.'
  • Jer 3:10 : 10 In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense, declares the LORD.
  • Ezek 19:10-13 : 10 Your mother was like a vine planted by the waters, fruitful and full of branches because of abundant waters. 11 Its branches were strong, fit for rulers' scepters. It towered high; its height was noticeable among the branches, in the lushness of its abundance. 12 But it was uprooted in fury, cast to the ground. The east wind dried out its fruit. Its strong branches were broken off and dried up, consumed by fire. 13 Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.