Verse 10
His father went down to the woman, and Samson prepared a feast there, as was customary for young men.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Faren hans dro ned til kvinnen, og Samson holdt et gjestebud der, for slik pleide de unge menn å gjøre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hans far dro ned til kvinnen, og Samson holdt et gjestebud der, for slik pleide de unge mennene å gjøre.
Norsk King James
Så gikk hans far ned til kvinnen; og Simson laget der en fest; for slik var det vanlig at unge menn gjorde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da faren hans kom ned til kvinnen, holdt Samson et gjestebud der, slik de unge menn vanligvis gjorde.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hans far dro også ned til kvinnen, og Simson holdt der et gjestebud, for slik pleier de unge menn å gjøre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hans far dro ned til kvinnen, og Samson holdt der en fest, slik ungdommene pleide å gjøre.
o3-mini KJV Norsk
Så dro hans far til kvinnen, og Samson holdt der en fest, slik som de unge menn pleide å gjøre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hans far dro ned til kvinnen, og Samson holdt der en fest, slik ungdommene pleide å gjøre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hans far dro ned til kvinnen, og Samson holdt et gjestebud der, slik som de unge mennene pleide å gjøre.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hans far gikk ned til kvinnen, og Samson holdt et festmåltid der, som de unge menn vanligvis gjorde.
Original Norsk Bibel 1866
Og der hans Fader kom ned til Qvinden, da gjorde Samson der et Gjæstebud; thi saaledes (pleiede) de unge Karle at gjøre.
King James Version 1769 (Standard Version)
So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
KJV 1769 norsk
Hans far dro ned til kvinnen, og Samson holdt der et gjestebud, slik de unge menn pleide å gjøre.
KJV1611 - Moderne engelsk
So his father went down to the woman, and Samson made there a feast, for so the young men used to do.
King James Version 1611 (Original)
So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
Norsk oversettelse av Webster
Hans far dro ned til kvinnen, og Samson holdt der et gjestebud, slik de unge menn ofte gjorde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hans far dro ned til kvinnen, og Samson holdt der en fest, for det var skikken blant de unge menn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hans far gikk ned til kvinnen, og Samson holdt et gjestebud der, for slik pleide unge menn å gjøre.
Norsk oversettelse av BBE
Samson dro ned til kvinnen og holdt et gjestebud der, slik det var vanlig blant unge menn.
Coverdale Bible (1535)
And whan his father came downe to the woman, Samson made a feast there, as the yonge men vsed to do.
Geneva Bible (1560)
So his father went down vnto the woman, and Samson made there a feast: for so vsed the yong men to doe.
Bishops' Bible (1568)
And so his father went downe vnto the woman, and Samson made there a feast: for so vsed the younge men to do.
Authorized King James Version (1611)
¶ So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
Webster's Bible (1833)
His father went down to the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And his father goeth down unto the woman, and Samson maketh there a banquet, for so the young men do;
American Standard Version (1901)
And his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
Bible in Basic English (1941)
Then Samson went down to the woman, and made a feast there, as was the way among young men.
World English Bible (2000)
His father went down to the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
NET Bible® (New English Translation)
Then Samson’s father accompanied him to Timnah for the marriage. Samson hosted a party there, for this was customary for bridegrooms to do.
Referenced Verses
- Gen 29:22 : 22 So Laban gathered all the men of the place and held a feast.
- Esth 1:7-9 : 7 Drinks were served in golden goblets of various designs, and the royal wine flowed in abundance, as befits the king's generosity. 8 The drinking was done according to royal decree with no restrictions, for the king had ordered all the stewards of his household to allow each person to drink as they desired. 9 Queen Vashti also held a banquet for the women in the royal palace of King Ahasuerus. 10 On the seventh day, when the king was in high spirits from the wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs who served in the presence of King Ahasuerus, 11 to bring Queen Vashti before the king wearing her royal crown, in order to display her beauty to the people and officials, for she was very beautiful. 12 But Queen Vashti refused to come at the king's command delivered by the eunuchs. The king became furious, and his anger burned within him. 13 Then the king consulted the wise men who understood the times, for it was the king's custom to speak before all who understood law and judgment. 14 The closest advisers to the king were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who had access to the king's presence and held the highest positions in the kingdom. 15 The king asked, 'According to the law, what is to be done with Queen Vashti for not obeying the command of King Ahasuerus conveyed through the eunuchs?' 16 Memucan responded in the presence of the king and the officials, 'Queen Vashti has wronged not only the king but also all the officials and all the peoples in all the provinces of King Ahasuerus.' 17 For the queen's conduct will become known to all the women, causing them to look down on their husbands by saying, 'King Ahasuerus ordered Queen Vashti to be brought before him, but she did not come.' 18 Today the princesses of Persia and Media who have heard about the queen's actions will say the same to all the king's officials, leading to much contempt and anger. 19 If it pleases the king, let a royal decree be issued, written in the laws of Persia and Media which cannot be repealed, that Vashti is never again to enter the presence of King Ahasuerus. Also, let the king give her royal position to someone who is better than she. 20 When the king's edict is proclaimed throughout his vast kingdom, all the women will give respect to their husbands, from the least to the greatest. 21 The proposal pleased the king and the officials, and the king did as Memucan suggested. 22 He sent letters to all the provinces of the kingdom, to each province in its own script and to each people in their own language, announcing that every man should be ruler over his household and speak in his own language.
- Eccl 10:19 : 19 Bread is made for laughter, and wine makes life merry, but money is the answer for everything.
- Matt 22:2-4 : 2 The kingdom of heaven may be compared to a king who prepared a wedding banquet for his son. 3 He sent his servants to call those who had been invited to the wedding, but they refused to come. 4 Again, he sent other servants, saying, 'Tell those who are invited: Look, I have prepared my banquet; my oxen and fattened animals have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding feast.'
- John 2:9 : 9 When the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine, not knowing where it had come from (though the servants who had drawn the water knew), he called the bridegroom aside.
- Rev 19:9 : 9 Then the angel said to me, 'Write this: Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb.' And he added, 'These are the true words of God.'