Verse 4
Now his father and mother did not know that this was from the LORD, for he was seeking an occasion to confront the Philistines. At that time, the Philistines were ruling over Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hans far og mor forstod ikke at dette var fra Herren; for han søkte en anledning til å angripe filistrene. På den tiden hadde filistrene makt over Israel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hans far og mor visste ikke at dette var fra Herren, som søkte en anledning mot filisterne, for på den tiden hadde filisterne herredømme over Israel.
Norsk King James
Men faren og moren hans visste ikke at dette var fra Herren, for han søkte en anledning mot filisterne; for på den tiden hersket filisterne over Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hans far og mor visste ikke at dette kom fra Herren, for han lette etter en anledning mot filisterne. På denne tiden hersket filisterne over Israel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men hans far og mor visste ikke at dette var fra Herren, for han søkte en anledning mot filisterne. På den tiden hersket filisterne over Israel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men faren og moren visste ikke at dette kom fra Herren, som søkte en anledning til å gripe inn mot filisterne. For på den tiden hersket filisterne over Israel.
o3-mini KJV Norsk
Men verken far eller mor visste at det var av HERREN at han søkte en anledning til å straffe filisterne; for den tiden hadde filisterne herredømme over Israel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men faren og moren visste ikke at dette kom fra Herren, som søkte en anledning til å gripe inn mot filisterne. For på den tiden hersket filisterne over Israel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hans far og mor visste ikke at dette var fra Herren, som søkte en anledning mot filisterne. På den tiden hersket filisterne over Israel.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hans far og mor visste ikke at dette kom fra Herren, for han søkte en anledning til å gripe inn mot filisterne. På den tiden hersket filisterne over Israel.
Original Norsk Bibel 1866
Men hans Fader og hans Moder vidste ikke, at det var af Herren, thi han søgte Leilighed af Philisterne; men Philisterne herskede paa den samme Tid over Israel.
King James Version 1769 (Standard Version)
But his father and his mother knew not that it was of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel.
KJV 1769 norsk
Men hans far og mor visste ikke at dette var fra Herren, som søkte en anledning mot filistrene. På den tiden hersket filistrene over Israel.
KJV1611 - Moderne engelsk
But his father and mother did not know that it was from the LORD, that he sought an occasion against the Philistines, for at that time the Philistines had dominion over Israel.
King James Version 1611 (Original)
But his father and his mother knew not that it was of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Men faren og moren hans visste ikke at dette var av Herren, for han søkte en anledning mot filisterne. På den tiden hersket filisterne over Israel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hans far og mor visste ikke at dette var fra Herren, som ville ha en anledning mot filisterne, for på den tiden hersket filisterne over Israel.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men hans far og mor visste ikke at det var fra Herren, for han søkte en anledning mot filisterne. På den tiden hadde filisterne herredømme over Israel.
Norsk oversettelse av BBE
Hans far og mor visste ikke at dette var fra Herren, som hadde til hensikt å skade filisterne. For på den tiden hersket filisterne over Israel.
Coverdale Bible (1535)
But his father & his mother knewe not yt it came of the LORDE, & that he soughte an occasion agaynst the Philistynes. For the Philistynes reigned ouer Israel at ye same tyme.
Geneva Bible (1560)
But his father and his mother knewe not that it came of the Lorde, that he should seeke an occasion against the Philistims: for at that time the Philistims reigned ouer Israel.
Bishops' Bible (1568)
But his father and mother wist not that it was the Lordes doyng, and that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines raigned ouer Israel.
Authorized King James Version (1611)
But his father and his mother knew not that it [was] of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel.
Webster's Bible (1833)
But his father and his mother didn't know that it was of Yahweh; for he sought an occasion against the Philistines. Now at that time the Philistines had rule over Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And his father and his mother have not known that from Jehovah it `is', that a meeting he is seeking of the Philistines; and at that time the Philistines are ruling over Israel.
American Standard Version (1901)
But his father and his mother knew not that it was of Jehovah; for he sought an occasion against the Philistines. Now at that time the Philistines had rule over Israel.
Bible in Basic English (1941)
Now his father and mother had no knowledge that this was the purpose of the Lord, who had the destruction of the Philistines in mind. Now the Philistines at that time were ruling over Israel.
World English Bible (2000)
But his father and his mother didn't know that it was of Yahweh; for he sought an occasion against the Philistines. Now at that time the Philistines had rule over Israel.
NET Bible® (New English Translation)
Now his father and mother did not realize this was the LORD’s doing, because he was looking for an opportunity to stir up trouble with the Philistines(for at that time the Philistines were ruling Israel).
Referenced Verses
- Josh 11:20 : 20 For it was the LORD's purpose to harden their hearts to engage in battle with Israel, so that they would be utterly destroyed, receiving no mercy, as the LORD had commanded Moses.
- Judg 13:1 : 1 The Israelites again did what was evil in the sight of the Lord, and the Lord handed them over to the Philistines for forty years.
- Judg 15:11 : 11 Then three thousand men of Judah went to the cleft of the rock of Etam and said to Samson, "Don’t you know that the Philistines rule over us? What have you done to us?" He replied, "I only did to them what they did to me."
- 1 Kgs 12:15 : 15 So the king refused to listen to the people, for this turn of events was from the LORD, to fulfill the word spoken by the LORD through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.
- 2 Kgs 6:33 : 33 While he was still speaking with them, the messenger came down to him. The king said, "This disaster is from the LORD. Why should I wait any longer for the LORD?"
- 2 Chr 10:15 : 15 So the king did not listen to the people, for this turn of events was from God, to fulfill the word the Lord had spoken through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.
- 2 Chr 22:7 : 7 Ahaziah’s downfall came from God, for when he went to Jehoram, he joined him in meeting Jehu, son of Nimshi, whom the Lord had anointed to destroy the house of Ahab.
- 2 Chr 25:20 : 20 But Amaziah would not listen, for this was from God, so that he might deliver them into the hands of their enemies, because they sought the gods of Edom.
- Ps 115:3 : 3 Our God is in heaven; He does whatever He pleases.
- Deut 28:48 : 48 You will serve your enemies whom the LORD will send against you, in hunger, thirst, nakedness, and total destitution. He will put an iron yoke on your neck until He has destroyed you.