Verse 12
When Sisera was told that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da Sisera fikk vite at Barak, Abinoams sønn, hadde dratt opp på Tabor-fjellet,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da de fortalte Sisera at Barak, Abinoams sønn, hadde dratt opp til Taborfjellet,
Norsk King James
Og de viste Sisera at Barak, Abinoams sønn, hadde dratt opp til Tabor-fjellet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De fortalte Sisera at Barak, Abinoams sønn, hadde dratt opp til Taborfjellet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og Sisera fikk beskjed om at Barak, Abinoams sønn, hadde dratt opp til Taborfjellet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De fortalte Sisera at Barak, Abinoams sønn, hadde dratt opp til Taborfjellet.
o3-mini KJV Norsk
De meldte til Sisera at Barak, Abinoams sønn, hadde gått opp til Taborfjellet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De fortalte Sisera at Barak, Abinoams sønn, hadde dratt opp til Taborfjellet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da fikk Sisera vite at Barak, Abinoams sønn, hadde dratt opp til Tabor-fjellet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da Sisera ble underrettet om at Barak, Abinoams sønn, hadde dratt opp mot Taborfjellet,
Original Norsk Bibel 1866
Da gave de Sisera tilkjende, at Barak, Abinoams Søn, var dragen op paa det Bjerg Thabor.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
KJV 1769 norsk
Da fortalte de Sisera at Barak, Abinoams sønn, hadde dratt opp til Taborfjellet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor.
King James Version 1611 (Original)
And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
Norsk oversettelse av Webster
Så ble det meldt til Sisera at Barak, Abinoams sønn, hadde gått opp til Tabor-fjellet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De fortalte Sisera at Barak, sønn av Abinoam, hadde dratt opp til Taborfjellet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det ble fortalt Sisera at Barak, Abinoams sønn, hadde dratt opp til Tabor-fjellet.
Norsk oversettelse av BBE
Det ble meldt til Sisera at Barak, Abinoams sønn, var dratt opp til fjellet Tabor.
Coverdale Bible (1535)
Then was it tolde Sissera, yt Barak the sonne of Abi Noa, was gone vp vnto mout Thabor:
Geneva Bible (1560)
Then they shewed Sisera, that Barak the sonne of Abinoam was gone vp to mout Tabor.
Bishops' Bible (1568)
And they shewed Sisara, that Barak the sonne of Abinoam was gone vp to mount Thabor.
Authorized King James Version (1611)
And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
Webster's Bible (1833)
They told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to Mount Tabor.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they declare to Sisera that Barak son of Abinoam hath gone up to mount Tabor,
American Standard Version (1901)
And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
Bible in Basic English (1941)
And word was given to Sisera that Barak, the son of Abinoam, had gone up to Mount Tabor.
World English Bible (2000)
They told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to Mount Tabor.
NET Bible® (New English Translation)
When Sisera heard that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,
Referenced Verses
- Josh 19:12 : 12 From Sarid, it turned eastward toward the sunrise to the border of Kisloth-tabor, went out to Daberath, and went up to Japhia.
- Josh 19:34 : 34 The border turned westward to Aznoth-tabor, continued to Hukkok, touched Zebulun on the south, Asher on the west, and Judah at the Jordan toward the sunrise.
- Judg 4:6 : 6 She summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, "Has not the LORD, the God of Israel, commanded you: 'Go, lead ten thousand men from Naphtali and Zebulun to Mount Tabor'"?
- Ps 89:12 : 12 The heavens are yours, and also the earth; the world and everything in it, you established them.
- Jer 46:18 : 18 As surely as I live, declares the King, whose name is the Lord of Hosts, one will come like Tabor among the mountains, like Carmel by the sea.