Verse 19
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hogd ned og kastet i ilden.
NT, oversatt fra gresk
Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned og kastet på ilden.
Norsk King James
Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned og kastet i ilden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned og kastet på ilden.
KJV/Textus Receptus til norsk
Ethvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned og kastet på ilden.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hvert tre som ikke bærer gode frukter, hogges ned og kastes på bålet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned og kastet på ilden.
o3-mini KJV Norsk
Alt trær som ikke bærer god frukt, blir hogget ned og kastet i ild.
gpt4.5-preview
Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned og kastet på ilden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned og kastet på ilden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hogd ned og kastet på ilden.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned og kastet på ilden.
Original Norsk Bibel 1866
Hvert Træ, som ikke bærer god Frugt, afhugges og kastes i Ilden.
King James Version 1769 (Standard Version)
Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
KJV 1769 norsk
Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned og kastet i ilden.
KJV1611 - Moderne engelsk
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
King James Version 1611 (Original)
Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Norsk oversettelse av Webster
Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hogget ned og kastet på ilden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvert tre som ikke gir god frukt, blir hugget ned og kastet på ilden.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hogd ned og kastet på ilden.
Norsk oversettelse av BBE
Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned og kastet på ilden.
Tyndale Bible (1526/1534)
Every tree that bryngethe not forthe good frute shalbe hewe doune and cast into the fyre.
Coverdale Bible (1535)
Euery tre that bryngeth not forth good frute, shalbe hewen downe, and cast into the fyre.
Geneva Bible (1560)
Euery tree that bringeth not forth good fruite, is hewen downe, and cast into the fire.
Bishops' Bible (1568)
Euery tree that bryngeth not foorth good fruite, is hewen downe, and cast into the fyre.
Authorized King James Version (1611)
‹Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.›
Webster's Bible (1833)
Every tree that doesn't grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Every tree not yielding good fruit is cut down and is cast to fire:
American Standard Version (1901)
Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Bible in Basic English (1941)
Every tree which does not give good fruit is cut down and put in the fire.
World English Bible (2000)
Every tree that doesn't grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.
NET Bible® (New English Translation)
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
Referenced Verses
- Matt 3:10 : 10 Even now the axe is laid at the root of the trees. Therefore, every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
- Isa 5:5-7 : 5 Now let me tell you what I am about to do to my vineyard: I will remove its hedge, and it will be destroyed; I will break down its wall, and it will be trampled. 6 I will make it a wasteland; it will neither be pruned nor hoed, and briers and thorns will grow there. I will also command the clouds not to rain on it. 7 For the vineyard of the Lord of Hosts is the house of Israel, and the people of Judah are the planting of His delight. He expected justice but saw bloodshed; He expected righteousness but heard cries of distress.
- Luke 3:9 : 9 The axe is already laid at the root of the trees, so every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
- John 15:2-6 : 2 He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful. 3 You are already clean because of the word I have spoken to you. 4 Remain in me, as I also remain in you. Just as a branch cannot bear fruit by itself unless it remains in the vine, neither can you unless you remain in me. 5 I am the vine; you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, for apart from me you can do nothing. 6 If anyone does not remain in me, he is like a branch that is thrown away and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned.
- Heb 6:8 : 8 But if it bears thorns and thistles, it is worthless and near to being cursed, and its end is to be burned.
- Jude 1:12 : 12 These are hidden reefs in your love feasts, feasting with you fearlessly, shepherding only themselves. They are waterless clouds, carried along by the winds; autumn trees without fruit, twice dead, uprooted.
- Luke 13:6-9 : 6 Then he told this parable: 'A man had a fig tree planted in his vineyard, and he came looking for fruit on it but found none.' 7 He said to the gardener, 'For three years I’ve been coming to look for fruit on this fig tree and haven’t found any. Cut it down! Why should it use up the soil?' 8 'Sir,' the gardener replied, 'leave it alone for one more year, and I’ll dig around it and fertilize it.' 9 If it bears fruit next year, fine! But if not, then cut it down.'
- Isa 27:11 : 11 When its boughs are dry, they are broken; women come and light them on fire. For this is a people without understanding; therefore, their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not show them favor.
- Ezek 15:2-7 : 2 Son of man, what is the wood of a vine compared to any other tree or the branch that is among the trees of the forest? 3 Is wood taken from it to make anything useful? Can one make a peg from it to hang any utensil on? 4 Look, it is put into the fire for fuel. The fire consumes both ends of it, and its middle is charred. Is it useful for anything? 5 Even when it was whole, it could not be made into anything useful. How much less can it be used after the fire has consumed it and it is charred! 6 Therefore, this is what the Lord GOD says: As the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given the inhabitants of Jerusalem. 7 I will set my face against them. Though they come out of the fire, the fire will still consume them. Then you will know that I am the LORD, when I set my face against them.
- Matt 21:19-20 : 19 Seeing a lone fig tree by the road, he went to it, but found nothing on it except leaves. He said to it, 'May no fruit ever come from you again!' And immediately, the fig tree withered. 20 When the disciples saw it, they were amazed and said, 'How did the fig tree wither so quickly?'