Verse 2

Many nations will come and say, 'Come, let us go up to the mountain of the LORD and to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways, and we will walk in His paths.’ For the law will go out from Zion and the word of the LORD from Jerusalem.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Mange folkeslag skal reise seg og si: «Kom, la oss gå opp til Herrens fjell, til huset til Jakobs Gud. Han skal lære oss om sine veier, så vi kan følge Hans stier.» For loven skal strømme ut fra Sion, og Herrens ord fra Jerusalem.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og mange folkeslag skal komme og si: Kom, la oss gå opp til Herrens fjell, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier, og vi kan vandre på hans stier. For loven skal gå ut fra Sion og Herrens ord fra Jerusalem.

  • Norsk King James

    Og mange nasjoner skal komme og si: Kom, la oss gå opp til Herrens fjell og til Guds hus hos Jakob; han vil lære oss om sine veier, og vi vil følge hans stier. For loven skal utgå fra Sion, og Herrens ord fra Jerusalem.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Mange folkeslag skal gå av sted og si: Kom, la oss gå opp til Herrens fjell, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier, og vi kan vandre på hans stier. For loven skal gå ut fra Sion, og Herrens ord fra Jerusalem.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Mange folkeslag skal gå av sted og si: Kom, la oss gå opp til Herrens fjell, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier, og vi kan vandre på hans stier. For loven skal gå ut fra Sion og Herrens ord fra Jerusalem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Mange nasjoner skal komme og si: Kom, la oss dra opp til Herrens fjell, til Jakobs Guds hus. Han skal lære oss sine veier, og vi skal vandre på hans stier. For loven skal gå ut fra Sion, og Herrens ord fra Jerusalem.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og mange folkeslag skal komme og si: 'Kom, la oss dra opp til Herrens fjell og til Jakobss Guds bolig; så vil han lære oss sine veier, og vi skal vandre på hans stier. For loven skal gå forth fra Sion, og Herrens ord fra Jerusalem.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Mange nasjoner skal komme og si: Kom, la oss dra opp til Herrens fjell, til Jakobs Guds hus. Han skal lære oss sine veier, og vi skal vandre på hans stier. For loven skal gå ut fra Sion, og Herrens ord fra Jerusalem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Mange nasjoner skal komme og si: 'Kom, la oss gå opp til Herrens fjell, til Jakobs Guds hus, for han skal lære oss sine veier så vi kan vandre på hans stier.' For fra Sion skal loven utgå, og Herrens ord fra Jerusalem.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Mange nasjoner skal dra av sted og si: «Kom, la oss gå opp til Herrens fjell, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier, og vi kan vandre på hans stier.» For loven skal utgå fra Sion, og Herrens ord fra Jerusalem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og mange Hedninger skulle gaae og sige: Kommer og lader os gaae op til Herrens Bjerg og til Jakobs Guds Huus, at han maa lære os om sine Veie, og vi maae vandre paa hans Stier; thi af Zion skal udgaae en Lov, og Herrens Ord af Jerusalem.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.

  • KJV 1769 norsk

    Mange folkeslag skal komme og si: Kom, la oss gå opp til Herrens fjell, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier, og vi vil vandre på hans stier. For loven skal utgå fra Sion, og Herrens ord fra Jerusalem.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And many nations shall come and say, 'Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and He will teach us His ways, and we will walk in His paths.' For out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.

  • King James Version 1611 (Original)

    And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Mange folkeslag skal dra av sted og si: 'Kom, la oss gå opp til Herrens fjell, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier, og vi kan vandre på hans stier.' For loven skal gå ut fra Sion, og Herrens ord fra Jerusalem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Mange nasjoner skal gå av sted og si: Kom, la oss gå opp til Herrens fjell, til Jacobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier, og vi kan vandre på hans stier. For fra Sion skal loven gå ut, og Herrens ord fra Jerusalem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og mange nasjoner skal si: Kom, la oss gå opp til Herrens fjell, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier, og vi kan vandre på hans stier. For loven skal gå ut fra Sion, og Herrens ord fra Jerusalem.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Mange nasjoner skal gå av sted og si: Kom, la oss gå opp til Herrens fjell, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier og vi kan vandre på hans stier. For loven skal gå ut fra Sion, og Herrens ord fra Jerusalem.

  • Coverdale Bible (1535)

    and the multitude off the Gentiles shal haist them thither, sayege: Come, let vs go vp to the hill of the LORDE, & to the house of the God of Iacob: that he maye teach vs his waye, and that we maye walke in his pathes. For the lawe shall come out off Sion, ad the worde of God from Ierusalem,

  • Geneva Bible (1560)

    Yea, many nations shal come & say, Come, and let vs goe vp to the Mountaine of the Lord, and to the House of the God of Iaakob, and hee will teache vs his wayes, and we wil walke in his pathes: for the Lawe shall goe forth of Zion, and the worde of the Lord from Ierusalem.

  • Bishops' Bible (1568)

    Yea, the multitude of the Gentiles shall haste them thither, saying: Come, let vs go vp the to hill of the Lorde, and to the house of the God of Iacob, and he shall teache vs his wayes, and we wyll walke in his pathes: for the lawe shall come out of Sion, and the word of God from Hierusalem.

  • Authorized King James Version (1611)

    And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.

  • Webster's Bible (1833)

    Many nations will go and say, "Come, and let us go up to the mountain of Yahweh, And to the house of the God of Jacob; And he will teach us of his ways, And we will walk in his paths." For out of Zion will go forth the law, And the word of Yahweh from Jerusalem;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And gone have many nations and said, Come and we go up to the mount of Jehovah, And unto the house of the God of Jacob, And He doth teach us of His ways, And we do walk in His paths, For from Zion doth go forth a law, And a word of Jehovah from Jerusalem.

  • American Standard Version (1901)

    And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem;

  • Bible in Basic English (1941)

    And a number of nations will go and say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and he will give us knowledge of his ways and we will be guided by his word: for from Zion the law will go out, and the word of the Lord from Jerusalem.

  • World English Bible (2000)

    Many nations will go and say, "Come, and let us go up to the mountain of Yahweh, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths." For out of Zion will go forth the law, and the word of Yahweh from Jerusalem;

  • NET Bible® (New English Translation)

    Many nations will come, saying,“Come on! Let’s go up to the LORD’s mountain, to the temple of Jacob’s God, so he can teach us his ways and we can live by his laws.” For instruction will proceed from Zion, the LORD’s message from Jerusalem.

Referenced Verses

  • Ps 25:8-9 : 8 Good and upright is the LORD; therefore, he guides sinners in the way. 9 He guides the humble in what is right and teaches the humble his way.
  • Isa 54:13 : 13 All your children will be taught by the Lord, and great shall be the peace of your children.
  • Jer 31:6 : 6 For there will be a day when the watchmen call out on the hills of Ephraim, saying: Arise, let us go up to Zion, to the LORD our God.
  • Ps 25:12 : 12 Who is the one who fears the LORD? He will instruct them in the way they should choose.
  • Isa 2:3 : 3 Many peoples will come and say, 'Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways so that we may walk in His paths.' For instruction will go out from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Isa 42:1-4 : 1 Behold, my servant, whom I uphold; my chosen one, in whom my soul delights. I have put my Spirit upon him, and he will bring forth justice to the nations. 2 He will not cry out or raise his voice, nor make his voice heard in the street. 3 A bruised reed he will not break, and a dimly burning wick he will not extinguish; he will faithfully bring forth justice. 4 He will not grow faint or be crushed until he has established justice on the earth, and the coastlands wait for his law.
  • Zech 14:8-9 : 8 On that day, living waters will flow out from Jerusalem, half of them toward the eastern sea and half toward the western sea. It will continue in both summer and winter. 9 The Lord will be King over all the earth. On that day the Lord will be one, and His name one.
  • Zech 14:16 : 16 Then all who survive from the nations that came against Jerusalem will go up year after year to worship the King, the Lord of Hosts, and to celebrate the Feast of Booths.
  • Matt 11:25-30 : 25 At that time Jesus said, 'I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.' 26 Yes, Father, for this was Your good pleasure. 27 All things have been committed to Me by My Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal Him. 28 Come to Me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. 29 Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. 30 For My yoke is easy, and My burden is light.
  • Matt 28:19-20 : 19 'Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,' 20 'teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the very end of the age.'
  • Mark 16:15-16 : 15 He said to them, 'Go into all the world and proclaim the gospel to all creation.' 16 'Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.'
  • Mark 16:20 : 20 Then the disciples went out and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the message by the accompanying signs. Amen.
  • Luke 24:47 : 47 And repentance and forgiveness of sins will be proclaimed in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
  • John 6:45 : 45 It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’ Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
  • John 7:17 : 17 'If anyone wants to do His will, they will know whether My teaching comes from God or whether I speak on My own authority.'
  • Acts 1:8 : 8 But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be My witnesses in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.
  • Acts 10:32-33 : 32 Send someone to Joppa and summon Simon, who is called Peter. He is staying as a guest in the house of Simon, a tanner, by the sea.' 33 So immediately, I sent for you, and you were kind enough to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to say.
  • Acts 13:42 : 42 As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the Gentiles begged them to speak these words to them on the next Sabbath.
  • Acts 13:46-47 : 46 Then Paul and Barnabas spoke out boldly, saying, 'It was necessary that the word of God be spoken to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we are now turning to the Gentiles.' 47 For this is what the Lord has commanded us: 'I have made you a light for the Gentiles, to bring salvation to the ends of the earth.'
  • Rom 10:12-18 : 12 For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches to all who call on Him. 13 For everyone who calls on the name of the Lord will be saved. 14 How then can they call on Him in whom they have not believed? And how can they believe in Him of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching? 15 And how can they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news of peace, who bring the good news of good things!” 16 But not all have obeyed the Gospel. For Isaiah says, 'Lord, who has believed our message?' 17 So faith comes from hearing, and hearing through the word of God. 18 But I ask, did they not hear? Indeed they did: 'Their voice has gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.'
  • Rom 15:19 : 19 By the power of signs and wonders, through the power of the Spirit of God. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ.
  • Jas 1:19-25 : 19 My beloved brothers and sisters, let every person be quick to listen, slow to speak, and slow to anger. 20 For human anger does not produce the righteousness that God desires. 21 Therefore, rid yourselves of all moral filth and the excess of evil, and humbly accept the implanted word, which is able to save your souls. 22 But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves. 23 For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his face in a mirror. 24 For he looks at himself, goes away, and immediately forgets what he looks like. 25 But the one who looks intently into the perfect law of freedom and perseveres—not forgetting what he has heard, but doing it—this person will be blessed in what he does.
  • Isa 51:4-5 : 4 Listen to me, my people; give ear to me, my nation. For My instruction will go out, and My justice will be a light for the peoples. 5 My righteousness is near, My salvation has gone out, and My arms will bring justice to the nations. The coastlands will look to Me and wait in hope for My arms.
  • Ps 110:2 : 2 The Lord will send out the scepter of your strength from Zion, saying, "Rule in the midst of your enemies."
  • Jer 50:4-5 : 4 In those days and at that time,' declares the LORD, 'the people of Israel and the people of Judah will come together, weeping as they go, seeking the LORD their God. 5 They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and join themselves to the LORD in an everlasting covenant that will never be forgotten.
  • Hos 6:3 : 3 Let us acknowledge the LORD; let us press on to know Him. His coming is as certain as the dawn, and He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth.
  • Zech 2:11 : 11 Ho! Zion, escape, you who dwell with the Daughter of Babylon.
  • Zech 8:20-23 : 20 This is what the LORD of Hosts says: Again, peoples and inhabitants of many cities will come, 21 and the inhabitants of one city will go to another, saying, ‘Let us go at once to entreat the favor of the LORD and seek the LORD of Hosts. I myself am going.’ 22 And many peoples and strong nations will come to seek the LORD of Hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the LORD. 23 This is what the LORD of Hosts says: In those days, ten men from every language and nation will take hold of the robe of a Jewish man and say, ‘Let us go with you, for we have heard that God is with you.’
  • Deut 6:1 : 1 These are the commandments, statutes, and judgments that the LORD your God commanded to teach you to carry out in the land you are about to cross into and possess.