Verse 10

Standing far off because of the fear of her torment, they will say, 'Woe, woe to the great city, Babylon, the mighty city! For in one hour your judgment has come.'

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    De står langt borte, for frykt for hennes kval, og sier: Ve, ve, den store byen Babylon, den mektige byen! For i en time er din dom kommet.

  • NT, oversatt fra gresk

    De står langt borte av frykt for hennes kvaler og sier: «Ve, ve, den store byen Babylon, den sterke byen! For på en eneste time har din dom kommet.»

  • Norsk King James

    Stående langt borte av frykt for hennes straff, og sier: Akk, akk, denne store byen Babylon, denne mektige byen! for på en time er din dom kommet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De står langt borte, redde for hennes pine, og sier: Akk, akk, du store by, Babylon, du mektige by! På én time er din dom kommet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    De står langt borte av frykt for hennes pine, og sier: Ve, ve, den store byen Babylon, den mektige byen! For på en time er din dom kommet.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    De vil stå langt borte av frykt for hennes pine og si: 'Ve, ve deg, du store by Babylon, du mektige by! På én time kom din dom.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De skal stå på avstand av frykt for hennes pine, og si: Ve, ve, den store byen Babylon, den mektige byen! For på én time er din dom kommet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Stående på avstand, redde for hennes pine, roper de: «Å, å, den store by Babylon, den mektige by! Din dom har kommet på en time.»

  • gpt4.5-preview

    De står langt borte i frykt for hennes pine, og sier: «Ve, ve, den store by Babylon, den mektige by! For på én time er din dom kommet.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De står langt borte i frykt for hennes pine, og sier: «Ve, ve, den store by Babylon, den mektige by! For på én time er din dom kommet.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De skal stå på avstand av frykt for hennes pine og si: 'Ve, ve den store byen Babylon, den sterke byen, for i én time er din dom kommet.'

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    De skal stå på avstand av frykt for hennes pine og si: «Ve, ve! Den store byen Babylon, den mektige byen! På én time kom din dom.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    de skulle staae langt borte af Frygt for hendes Piinsel, sigende: Vee! vee! du store Stad! Babylon! du stærke Stad! thi paa een Time er din Dom kommen,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that gat city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.

  • KJV 1769 norsk

    Mens de står langt unna på grunn av hennes tortur, vil de si: Ve, ve over den store byen Babylon, den mektige byen! På én time har dommen din kommet.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Standing far off for fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour your judgment has come.

  • King James Version 1611 (Original)

    Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.

  • Norsk oversettelse av Webster

    mens de står langt unna av frykt for hennes kvaler, og sier: 'Ve, ve den store byen, Babylon, den sterke byen! For dommen over deg kom på en time.'

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Mens de står langt borte, av redsel for hennes pine, sier de: 'Ve, ve den store byen, Babel, den sterke byen! For på én time kom din dom.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    stå langt borte av frykt for hennes plage og si: «Ve, ve, den store byen, Babylon, den sterke byen! For i én time er din dom kommet.»

  • Norsk oversettelse av BBE

    De skal stå langt borte av frykt for hennes piner og si: Ve, ve den store byen, Babylon, den mektige by! På én time er din dom kommet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and shall stonde a farre of for feare of her punnysshment sayinge: Alas Alas that gret cite Babilon that myghty cite: For at won houre is her iudgment come.

  • Coverdale Bible (1535)

    and shal stonde a farre of for feare of her punysshment, sayenge: Alas, Alas, that greate cite Babylon, that mighty cite: For at one houre is thy iudgment come.

  • Geneva Bible (1560)

    And shall stand a farre off for feare of her torment, saying, Alas, alas, that great citie Babylon, that mightie citie: for in one houre is thy iudgemet come.

  • Bishops' Bible (1568)

    And shall stande a farre of for feare of her punishment, saying: Alas, alas, that great citie Babylon, that myghtie citie, for at one houre is thy iudgement come.

  • Authorized King James Version (1611)

    Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.

  • Webster's Bible (1833)

    standing far away for the fear of her torment, saying, 'Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! For your judgment has come in one hour.'

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    from afar having stood because of the fear of her torment, saying, Wo, wo, the great city! Babylon, the strong city! because in one hour did come thy judgment.

  • American Standard Version (1901)

    standing afar off for the fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! for in one hour is thy judgment come.

  • Bible in Basic English (1941)

    Watching from far away, for fear of her punishment, saying, Sorrow, sorrow for Babylon, the great town, the strong town! for in one hour you have been judged.

  • World English Bible (2000)

    standing far away for the fear of her torment, saying, 'Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! For your judgment has come in one hour.'

  • NET Bible® (New English Translation)

    They will stand a long way off because they are afraid of her torment, and will say,“Woe, woe, O great city, Babylon the powerful city! For in a single hour your doom has come!”

Referenced Verses

  • Rev 18:19 : 19 And they threw dust on their heads and cried out, weeping and mourning, saying, 'Woe, woe to the great city, in which all who owned ships at sea became rich from her wealth! For in one hour she has been laid waste.'
  • Rev 18:8 : 8 Because of this, her plagues will come in a single day: death, mourning, and famine. She will be consumed by fire, for the mighty Lord God is the one who judges her.
  • Rev 18:15-17 : 15 The merchants who became rich from her will stand far off, out of fear for her torment, weeping and mourning, 16 saying, 'Woe, woe to the great city, dressed in fine linen, purple, and crimson, adorned with gold, precious stones, and pearls!' 17 For in one hour such great wealth has been destroyed!' Every ship captain, all who travel by ship, sailors, and those who earn their living from the sea stood far off,
  • Rev 14:8 : 8 A second angel followed, saying, "Fallen, fallen is Babylon the Great, who made all the nations drink the wine of her passionate immorality."
  • Rev 17:12 : 12 The ten horns you saw are ten kings, who have not yet received a kingdom, but they will receive authority as kings for one hour along with the beast.
  • Num 16:34 : 34 All the Israelites around them ran away at their cries, saying, 'The earth might swallow us too!'
  • Isa 21:9 : 9 And behold, here comes a chariot of men, with pairs of horsemen. And he answered, saying, 'Fallen, fallen is Babylon! All the carved images of her gods are shattered to the ground.'
  • Jer 30:7 : 7 Alas! That day is great, so that there is none like it. It is a time of trouble for Jacob, but he will be saved from it.
  • Jer 51:8-9 : 8 Suddenly Babylon has fallen and been shattered. Wail for her! Take balm for her pain; perhaps she can be healed. 9 We tried to heal Babylon, but she could not be healed. Leave her, and let each one go to his own land, for her judgment has reached to the heavens and has risen to the skies.
  • Joel 1:15 : 15 Alas for the day! For the day of the Lord is near, and it will come as destruction from the Almighty.
  • Amos 5:16 : 16 Therefore, this is what the Lord, the God of Hosts, the Lord says: There will be wailing in all the open squares, and in all the streets they will say, 'Woe, woe!' They will summon the farmer to mourning and professional mourners to lamentation.