Verse 8
Because of this, her plagues will come in a single day: death, mourning, and famine. She will be consumed by fire, for the mighty Lord God is the one who judges her.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Derfor skal hennes plager komme på en dag, død og sorg og hungersnød; og hun skal bli fullstendig brent med ild, for sterk er Herren Gud som dømmer henne.
NT, oversatt fra gresk
Derfor vil hennes plager komme over henne i løpet av en eneste dag: død, sorg og hungersnød; og hun skal brennes i ild; for sterk er Herren Gud som dømmer henne.
Norsk King James
Derfor skal hennes plager komme i løpet av en dag, død, sorg og hungersnød; og hun skal bli helt oppbrent med ild: for sterk er Herren Gud som dømmer henne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor skal hennes plager komme på én dag: død, sorg, og hungersnød, og hun skal brennes med ild. For Herren Gud, som dømmer henne, er sterk.
KJV/Textus Receptus til norsk
Derfor skal hennes plager komme på en dag, død og sorg og hungersnød; og hun skal bli fullstendig brent med ild: for sterk er Herren Gud som dømmer henne.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor skal hennes plager komme på én dag — død, sorg og hungersnød. Hun skal bli brent opp med ild, for sterk er Herren Gud som dømmer henne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor skal hennes plager komme på én dag, død, sorg og hungersnød, og hun skal bli brent opp med ild; for sterk er Herren Gud som dømmer henne.
o3-mini KJV Norsk
Derfor vil hennes plager komme på én dag: død, sorg og hungersnød; og hun skal bli fullstendig fortært av ild, for Herren, den mektige Gud, dømmer henne.
gpt4.5-preview
Derfor skal hennes plager komme på én dag: død, sorg og hungersnød; og hun skal fullstendig brennes opp i ild, for sterk er Herren Gud som dømmer henne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor skal hennes plager komme på én dag: død, sorg og hungersnød; og hun skal fullstendig brennes opp i ild, for sterk er Herren Gud som dømmer henne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor skal hennes plager komme på én dag: død, sorg, og hungersnød, og hun skal brennes opp av ild, for sterk er Herren Gud som dømmer henne.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Derfor skal hennes plager komme på én dag: død, sorg og hungersnød, og hun skal brennes opp med ild. For den Herren Gud som dømmer henne, er mektig.
Original Norsk Bibel 1866
derfor skulle hendes Plager komme paa een Dag: Død og Sorrig og Hunger, og hun skal opbrændes med Ild; thi stærk er den Herre Gud, som dømmer hende.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thefo shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fi: for strong is the Lord God who judgeth her.
KJV 1769 norsk
Derfor skal hennes plager komme på én dag: død, sorg og hungersnød. Hun skal bli brent opp med ild, for sterk er Herren Gud som dømmer henne.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore her plagues shall come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judges her.
King James Version 1611 (Original)
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor skal hennes plager komme på en dag: død, sorg og hungersnød; og hun skal fullstendig brennes opp med ild, for Herren Gud som dømmer henne er sterk.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor skal hennes plager komme på én dag: død og sorg og hunger, og hun skal bli brent opp med ild, for sterk er Herren Gud som dømmer henne.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor skal hennes plager komme på én dag: død, sorg og hungersnød, og hun skal bli fullstendig brent med ild, for sterk er Herren Gud som har dømt henne.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor skal hennes plager komme på én dag, død og sorg og hungersnød. Hun skal bli brent opp med ild, for sterk er Herren Gud som dømmer henne.
Tyndale Bible (1526/1534)
Therfore shall her plages come at one daye deeth and sorowe and honger and she shallbe brent with fyre: for stronge ys the LORde god which iudgeth her.
Coverdale Bible (1535)
Therfore shal her plages come at one daye, death, and sorowe, and honger, and she shalbe bret with fyre: for stronge is the LORDE God which shal iudge her.
Geneva Bible (1560)
Therefore shall her plagues come at one day, death, and sorowe, and famine, and she shalbe burnt with fire: for that God which condemneth her, is a strong Lord.
Bishops' Bible (1568)
Therefore shall her plagues come in one day, death, and sorowe, and hunger, and she shalbe brent with fire: for strong is the Lorde whiche shall iudge her.
Authorized King James Version (1611)
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong [is] the Lord God who judgeth her.
Webster's Bible (1833)
Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.
Young's Literal Translation (1862/1898)
because of this, in one day, shall come her plagues, death, and sorrow, and famine; and in fire she shall be utterly burned, because strong `is' the Lord God who is judging her;
American Standard Version (1901)
Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God who judged her.
Bible in Basic English (1941)
For this reason in one day will her troubles come, death and sorrow and need of food; and she will be completely burned with fire; for strong is the Lord God who is her judge.
World English Bible (2000)
Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.
NET Bible® (New English Translation)
For this reason, she will experience her plagues in a single day: disease, mourning, and famine, and she will be burned down with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”
Referenced Verses
- Jer 50:31 : 31 Behold, I am against you, O arrogant one, declares the Sovereign LORD of Hosts, for your day has come, the time for Me to punish you.
- Jer 50:34 : 34 But their Redeemer is strong; the LORD of Hosts is His name. He will vigorously defend their cause to bring rest to the land but unrest to the inhabitants of Babylon.
- Rev 18:9-9 : 9 The kings of the earth who committed sexual immorality with her and lived in luxury will weep and mourn over her when they see the smoke of her burning. 10 Standing far off because of the fear of her torment, they will say, 'Woe, woe to the great city, Babylon, the mighty city! For in one hour your judgment has come.'
- Rev 11:17 : 17 saying, "We give thanks to You, Lord God Almighty, the One who is, and who was, and who is to come, because You have taken Your great power and have begun to reign."
- Rev 17:16 : 16 The ten horns you saw, and the beast, will hate the prostitute. They will leave her desolate and naked, devour her flesh, and burn her with fire.
- Rev 17:18 : 18 And the woman you saw is the great city that rules over the kings of the earth.
- Rev 18:17 : 17 For in one hour such great wealth has been destroyed!' Every ship captain, all who travel by ship, sailors, and those who earn their living from the sea stood far off,
- Rev 18:19 : 19 And they threw dust on their heads and cried out, weeping and mourning, saying, 'Woe, woe to the great city, in which all who owned ships at sea became rich from her wealth! For in one hour she has been laid waste.'
- Rev 19:3 : 3 And again they said, 'Hallelujah! The smoke from her rises forever and ever.'
- Jer 51:6 : 6 Flee from Babylon! Save your lives! Do not perish in her punishment, for it is the time of the Lord's vengeance; He will repay her what she has done.
- Jer 51:58 : 58 This is what the Lord of Hosts says: The broad walls of Babylon will be utterly demolished, and her high gates burned with fire. The peoples labor in vain; the nations exhaust themselves only to fuel the flames.
- 1 Cor 10:22 : 22 Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He is?
- Job 9:19 : 19 If it is a matter of strength, He is mighty! And if it is a matter of justice, who can summon Him?
- Ps 62:11 : 11 Do not trust in extortion or put vain hope in stolen goods; though your riches increase, do not set your heart on them.
- Isa 27:1 : 1 On that day, the LORD will punish with his fierce, great, and strong sword Leviathan, the fleeing serpent, Leviathan, the twisting serpent, and he will kill the sea monster that is in the sea.
- Isa 47:9-9 : 9 But these two things will come upon you in a moment, in one day: loss of children and widowhood. They will come upon you in full measure, despite your many sorceries and the great power of your spells. 10 You felt secure in your wickedness and said, 'No one sees me.' Your wisdom and your knowledge have led you astray, and you said in your heart, 'I am, and there is no one besides me.' 11 But disaster will come upon you, and you will not know how to charm it away; calamity will fall upon you that you cannot ward off; and devastation will come upon you suddenly, without warning.