De rettferdiges fremtidige oppreisning

1

Da skal den rettferdige stå med stor frimodighet foran dem som har plaget ham, og ikke regnet hans arbeid for noe.

Then shall the righteous man stand in great boldness before the face of such as have afflicted him, and made no account of his labours.

2

Når de ser det, skal de bli grepet av frykt og bli forundret over redningens underlige vesen, langt utover alt de hadde ventet.

When they see it, they shall be troubled with terrible fear, and shall be amazed at the strangeness of his salvation, so far beyond all that they looked for.

3

Og de skal si med anger og sorg i sjelen: Dette var han som vi tidligere foraktet, og som ble et ordspråk til vanære.

And they repenting and groaning for anguish of spirit shall say within themselves, This was he, whom we had sometimes in derision, and a proverb of reproach:

4

Vi dårer mente hans liv var galskap, og hans ende uten ære.

We fools accounted his life madness, and his end to be without honour:

De ugudeliges feilvurdering og selverkjennelse

5

Hvordan er han regnet blant Guds barn, og hans arv blant de hellige!

How is he numbered among the children of God, and his lot is among the saints!

6

Derfor har vi feilet fra sannhetens vei, lyset av rettferdighet har ikke skint for oss, og rettferdighetens sol har ikke gått opp over oss.

Therefore have we erred from the way of truth, and the light of righteousness hath not shined unto us, and the sun of righteousness rose not upon us.

7

Vi har slitt oss ut på urettens og ødeleggelsens vei, ja, vi har gått gjennom ørkener uten vei, men Herrens vei har vi ikke kjent.

We wearied ourselves in the way of wickedness and destruction: yea, we have gone through deserts, where there lay no way: but as for the way of the Lord, we have not known it.

8

Hva har stolthet gitt oss av fordeler? Eller hva godt har rikdom med vår selvskryt brakt oss?

What hath pride profited us? or what good hath riches with our vaunting brought us?

9

Alle disse tingene er gått bort som en skygge, og som en budbringer som hastet forbi.

All those things are passed away like a shadow, and as a post that hasted by;

Forgjengelighetens symboler for de gudløses liv

10

Og som et skip som seiler over vannets bølger, som når det har passert, kan ikke sporene av det finnes, heller ikke kjølens sti i bølgene.

And as a ship that passeth over the waves of the water, which when it is gone by, the trace thereof cannot be found, neither the pathway of the keel in the waves;

11

Eller som når en fugl har fløyet gjennom luften, kan ingen spor av veien finnes, men den lette luften som ble slått med vingeslagene og skilt av den kraftige lyden og bevegelsen, har passert, og etterlot ingen tegn på dens ferd.

Or as when a bird hath flown through the air, there is no token of her way to be found, but the light air being beaten with the stroke of her wings and parted with the violent noise and motion of them, is passed through, and therein afterwards no sign where she went is to be found;

12

Eller som når en pil skytes mot et mål, deler den luften, som straks samler seg igjen, slik at man ikke kan vite hvor den gikk gjennom.

Or like as when an arrow is shot at a mark, it parteth the air, which immediately cometh together again, so that a man cannot know where it went through:

13

Slik også vi, fra vi ble født, begynte å nærme oss slutten uten å vise tegn på dyd, men ble fortært i vår egen ondskap.

Even so we in like manner, as soon as we were born, began to draw to our end, and had no sign of virtue to shew; but were consumed in our own wickedness.

14

For de gudløses håp er som støv som blåses bort med vinden; som tynn skum som drives bort med stormen; som røyk som spres her og der med uvær, og forgår som minnet om en gjest som bare blir en dag.

For the hope of the Godly is like dust that is blown away with the wind; like a thin froth that is driven away with the storm; like as the smoke which is dispersed here and there with a tempest, and passeth away as the remembrance of a guest that tarrieth but a day.

De rettferdiges evige belønning

15

Men de rettferdige lever evig, deres belønning er også hos Herren, og omsorgen for dem er hos den Høyeste.

But the righteous live for evermore; their reward also is with the Lord, and the care of them is with the most High.

16

Derfor vil de motta et herlig rike og en vakker krone fra Herrens hånd: for med sin høyre hånd vil han beskytte dem, og med sin arm vil han beskytte dem.

Therefore shall they receive a glorious kingdom, and a beautiful crown from the Lord's hand: for with his right hand shall he cover them, and with his arm shall he protect them.

Herrens rustning for sine tjenere

17

Han vil ta til seg sin sjalusi som fullstendig rustning, og gjøre skapningen til sitt våpen for hevn over sine fiender.

He shall take to him his jealousy for complete armour, and make the creature his weapon for the revenge of his enemies.

18

Han vil ta rettferdighet som en brystplate, og sann dom i stedet for hjelm.

He shall put on righteousness as a breastplate, and true judgment instead of an helmet.

19

Han vil ta hellighet som et uovervinnelig skjold.

He shall take holiness for an invincible shield.

Guds vrede mot de uvise

20

Hans strenge vrede vil han skjerpe som et sverd, og verden skal kjempe med ham mot de uvise.

His severe wrath shall he sharpen for a sword, and the world shall fight with him against the unwise.

21

Da skal de velrettede lynene fare omkring, og fra skyene, som fra en godt trukket bue, skal de fly mot målet.

Then shall the right aiming thunderbolts go abroad; and from the clouds, as from a well drawn bow, shall they fly to the mark.

22

Og haglsteiner fulle av vrede skal kastes som fra en steinslynge, og havets vann skal rase mot dem, og flommene skal grusomt drukne dem.

And hailstones full of wrath shall be cast as out of a stone bow, and the water of the sea shall rage against them, and the floods shall cruelly drown them.

23

Ja, en mektig vind skal reise seg mot dem, og som en storm skal den blåse dem bort: slik vil urettferdighet legge hele jorden øde, og ondskap vil styrte de mektiges troner.

Yea, a mighty wind shall stand up against them, and like a storm shall blow them away: thus iniquity shall lay waste the whole earth, and ill dealing shall overthrow the thrones of the mighty.