1 Kings 10:2
And she came to Hierusalem with a verie great trayne, with camels that bare sweete odours, and gold exceeding much, & precious stones: And she came to Solomon, and communed with him of al that was in her heart.
And she came to Hierusalem with a verie great trayne, with camels that bare sweete odours, and gold exceeding much, & precious stones: And she came to Solomon, and communed with him of al that was in her heart.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1 And when the queene of Saba hearde of the fame of Solomon, she came to proue him in hard questions at Hierusalem, with a verie great companie, with camels that bare spices, and plentie of golde, and precious stones: And when she was come to Solomon, she communed with him of all that she had in her heart.
2 And Solomon soyled her all her questions: and there was not one word hyd from Solomon, which he tolde her not.
3 And when the queene of Saba had seene the wisdome of Solomon, and the house that he had buylt,
4 And the meate of his table, the sitting of his seruauntes, and the standing of his wayters, their apparell, his butlars, their apparell, his goyng vp by the whiche he went into the house of Lord: there was no more spirite in her.
5 And she sayde to the king: The saying which I hearde in myne owne lande of thyne actes and of thy wisdome, is true.
10 And she gaue the king sixe score talentes of golde, and of sweete odours exceeding much, and precious stones: There came no more suche aboundaunce of sweete odours, as the queene of Saba gaue to king Solomon.
11 The nauie also of the shippes of Hiram (that caried golde from Ophir) brought lykewyse great plentie of Almuge trees, and precious stones from Ophir.
1 And the queene of Saba hearing the fame of Solomon (concerning the name of the Lord) came to proue him with harde questions.
9 And she gaue the king an hundred and twentie talentes of golde, and of spices exceeding great aboundaunce, and precious stones: neither was ther any more such spyce as the queene of Saba gaue king Solomon.
10 And the seruauntes of Hiram and the seruauntes of Solomon which brought gold from Ophir, brought also Algume wood and precious stones.
13 And king Solomon gaue vnto the queene of Saba according to all her desire whatsoeuer she asked, besides that he gaue her of a free wil with his owne hande: And so she returned vnto her owne countrey, both she and her seruauntes.
14 The waight of golde that came to Solomon in one yere, was sixe hundred theescore and sixe talentes of golde,
15 Besydes that he had of marchauntes, and of the marchaundises of the spices, and of all the kinges of Arabia, & of the lordes of the countrey.
16 And king Solomon made two hundred targettes of beaten golde: sixe hundred sicles of golde went to a target.
12 And king Solomon gaue to the queene of Saba euery pleasant thing that she asked, besides that which she had brought vnto the king: And so she turned and went away to her owne lande with her seruauntes.
13 The waight of golde that came to Solomon in one yere, was sixe hundred threescore and sixe talentes of golde:
14 Besides that which chapmen & marchauntes brought: and all the kinges of Arabia and rulers of that countrey brought golde and siluer to Solomon.
3 And Solomon declared vnto her all her questions, so that there was not one thing hyd from the king whiche he expounded not vnto her.
4 And the queene of Saba considered al Solomons wysdome, & the house that he had buylded,
5 And the meate of his table, and the sitting of his seruauntes, the order of his ministers & their apparell, & his drinke, and his burnt sacrifices that he offred in the house of the Lorde: and she was astonied.
6 And she sayde vnto the king: It was a true word that I hearde in myne owne land of thy sayinges, & of thy wisdome.
21 And al king Solomons drinking vessels were of golde, and lykewyse all the vessels of the house of the wood of Libanon were of pure golde: And as for siluer, it was nothing worth in the dayes of Solomon:
22 For the kinges nauie of shippes went on the sea vnto Tharsis with the nauie of Hirams shippes: euen once in three yeres went the nauie to Tharsis, and brought golde and siluer, Elephantes teeth, apes, and pecockes.
23 And so king Solomon exceeded al the kinges of the earth both in ryches and wysdome.
24 And all the worlde resorted to Solomon, to heare his wysdome which God had put in his heart:
25 And brought him euery man his present, vessels of siluer, & vessels of golde, rayment, harnesse, and sweete odours, and horses, and mules, yere by yere.
26 And Solomon gathered together charettes and horsemen: and he had a thousande and foure hundred charettes, and twelue thousande horsemen, whom he bestowed in the charet cities, and with the king at Hierusalem.
27 And the king made siluer in Hierusalem as plenteous as stones, and Cedar as plenteous as the wilde fegge trees that growe aboundauntly in the fieldes.
28 Also Solomon had horses brought out of Egypt, and fine linnen: the kinges marchauntes receaued the linnen for a price.
29 A charet came vp out of Egypt for sixe hundred sicles of siluer, that is, one horse for an hundred and fiftie: And euen so for al the kinges of the Hethites, and for the kinges of Siria, did they bring them out through their handes.
28 And they came to Ophir, and set from thence foure hundred and twentie talentes of golde, and brought it to king Solomon.
21 For the kinges shippes went to Tharsis with the seruauntes of Hiram, euery three yeres once came the shippes to Tharsis, and brought golde, siluer, yuorie, and apes, and pecockes.
22 And king Solomon passed all the kinges of the earth, in richesse & wysedome.
23 And all the kinges of the earth sought the presence of Solomon, to heare his wysedome that God had put in his heart.
24 And they brought euery man his present, vessels of siuer, & vessels of golde, rayment, harnesse, spises, horses, and mules, and whatsoeuer might be gotten yere by yere.
6 The multitude of camels shall couer thee, the dromedaries of Madian and Epha: all they of Saba shall come, bringing gold and incense, and shewing the prayse of the Lorde.
22 The marchauntes of Seba and Rema haue occupied also with thee, in al chiefe spices, in all precious stones and golde, which they brought vnto thy markets.
28 And they brought vnto Solomon horses, out of Egypt, and out of all landes.
16 Then came there two women that were harlottes, vnto the king, & stoode before him.
11 Go foorth (O ye daughters of Sion) and beholde king Solomon in the crowne wherewith his mother crowned him in the day of his mariage, and in the day of the gladnesse of his heart.
13 And so Solomon came from the high place that was at Gibeon to Hierusalem from the tabernacle of the congregation, and raigned ouer Israel.
13 And thus went the maydens vnto the king) whatsoeuer she required, that must be geuen her to go with her out of the womens buylding vnto the kinges palace.
34 And there came of all nations to heare the wysdome of Solomon, and from all kinges of the earth, which had heard of his wysdome.
16 Also Solomon had horses brought out of Egypt, & fine linnen: The kinges marchautes receaued the fine linnen for a price.
14 She shalbe brought vnto the kyng in rayment of needle worke: the virgins that folowe her and her company shalbe brought vnto thee.
13 And Adonia the sonne of Haggith came to Bethsabe the mother of Solomon, and she sayde: Comest thou peaceably? And he sayde, peaceably.
14 He sayde moreouer: I haue somwhat to say vnto thee. She sayd: Say on.
9 Kynges daughters are amongst thy honourable women: vpon thy ryght hande standeth the queene in a vesture of golde of Ophir.
2 Wher as yet concerning these nations, the Lorde sayd vnto the children of Israel: Go not ye into them, nor let them come into, els will they turne your heartes after their gods: Neuerthelesse, Solomon claue vnto them in loue.
42 And a noyse of a mery company at it, and with the men, beside the multitude of the people, were brought men of Saba out of the desert, which gaue them bracelettes vpon their handes, and beautifull crownes vpon their heades.