Judges 11:28
Howbeit, the king of the children of Ammon hearkened not vnto the wordes of Iephthah, which he sent him.
Howbeit, the king of the children of Ammon hearkened not vnto the wordes of Iephthah, which he sent him.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
2 And Gilead begat Iephthah: And Gileads wyfe bare him sonnes, which when they were come to age, thrust out Iephthah, and said vnto him: Thou shalt not inherite in our fathers house, for thou art the sonne of a straunge woman.
3 Then Iephthah fled from his brethren, and dwelt in the lande of Tob: And there gathered ydle men to Iephthah, and went out with him.
4 And in processe of time, the children of Ammon made warre agaynst Israel.
5 And when the children of Ammon fought thus agaynst Israel, the elders of Gilead went to set Iephthah out of the lande of Tob,
6 And sayde vnto him: Come, and be our captayne, that we may fight with the children of Ammon.
7 Iephthah aunswered the elders of Gilead: Dyd not ye hate me, & expell me out of my fathers house? howe then come you vnto me nowe in time of your tribulation?
8 And the elders of Gilead sayde vnto Iephthah: Therfore we turne agayne to thee nowe, that thou mayest go with vs, & fight against the children of Ammon, and be our head ouer all the inhabitauntes of Gilead.
9 And Iephthah sayde vnto the elders of Gilead: If ye bring me home againe to fight against the children of Ammon, then yf the Lorde deliuer them before me, shall I be your head?
10 And the elders of Gilead sayd to Iephthah: The Lorde be witnesse betweene vs, if we do not according to thy wordes.
11 Then Iephthah went with the elders of Gilead, and ye people made hym head & captayne ouer them: And Iephthah rehearsed al his wordes before the Lorde in Mispah.
12 And Iephthah sent messengers vnto the king of the children of Ammon, saying: What hast thou to do with me, that thou art come against me, to fight in my lande?
13 The king of the children of Ammon aunswered vnto ye messengers of Iephthah: Because Israel toke away my lande when they came out of Egypt, euen from Arnon vnto Iabok, and vnto Iordane: Nowe therfore restore those landes agayne with faire meanes.
14 And Iephthah sent messengers agayne vnto the king of the children of Ammon,
15 And sayd vnto him, thus sayth Iephthah: Israel toke not away the lande of Moab, nor the lande of the children of Ammon.
1 And the men of Ephraim gathered them selues together, & went northwarde, & sayd vnto Iephthah: Wherfore wentest thou to fight against the children of Ammon, and dyddest not call vs to go with thee? we will therfore burne thine house vpon thee with fire.
2 And Iephthah sayde vnto them, I & my people were at great stryfe with the children of Ammon: And when I called you, ye deliuered me not out of their handes.
3 And when I sawe that ye deliuered me not, I put my lyfe in my handes, and went vpon the children of Ammon, and the Lorde deliuered them into my handes: Wherfore then are ye come vppon me nowe, to fight against me?
4 Iephthah therfore gathered together all the men of Gilead, and fought with the Ephraites. And the men of Gilead smote the Ephraites, because they sayd: Ye Gileadites are but runneagates of Ephraim, among the Ephraites and the Manassites.
27 Wherfore I haue not synned agaynst thee, but thou doest me wrong to warre against me: The Lord therfore whiche is a iudge, be iudge this day betweene the children of Israel, and the children of Ammon.
29 Then the spirite of the Lord came vpo Iephthah, and he passed ouer to Gilead & to Manasses, and came to Mispah that lieth in Gilead, & from thence vnto the children of Ammon.
30 And Iephthah vowed a vowe vnto ye Lorde, & sayd: If thou shalt deliuer the children of Ammon into my handes,
31 Then that thing that commeth out of the doores of my house against me, whe I come home in peace from the children of Ammon, shalbe the Lordes, and I will offer it vp for a burnt offering.
32 And so Iephthah went vnto the children of Ammon to fight agaynst them, and the Lorde deliuered them into his handes.
33 And he smote them from Aroer tyll thou come to Mennith, euen twentie cities, and so foorth to the playne of the vineyardes, with an exceeding great slaughter: And thus the childre of Ammon were brought vnder, before the children of Israel.
11 But Amaziahu would not heare: And Iehoas king of Israel went vp, and he and Amaziahu king of Iuda, sawe either other at Bethsames, which is in Iuda.
18 Because thou obeyedst not the voyce of the Lorde, nor executedst his fierce wrath vpon the Amalekites, therefore hath the Lord done this vnto thee this day.
35 And when he sawe her, he rent his clotes, & sayde: Alas my daughter, thou hast brought me lowe, & art one of them that troubleth me: For I haue opened my mouth vnto the Lorde, and cannot go backe.
36 And she sayde vnto him: My father, if thou haue opened thy mouth vnto the Lorde, then do with me according to it that proceeded out of thy mouth, for as much as the Lorde hath auenged thee of thyne enemies ye children of Ammon.
1 Then Nahas ye Ammonite came vp, & besieged Iabes in Gilead: And all the men of Iabes sayd vnto Nahas, Make a couenaut with vs, and we wilbe thy seruauntes.
10 And the Lord spake to Manasse and to his people: but they woulde not regarde.
37 Only vnto the lande of the children of Ammon thou camest not, nor vnto euery place of the riuer Iabock, nor vnto the cities in the mountaynes, nor vnto whatsoeuer the Lorde our God forbad vs.
1 As concerning the Ammonites, thus the Lorde saith: Hath Israel no chyldren? or is he without any ayre? Why hath your kyng then taken Gad in? Wherefore doth his people dwell in his cities.
9 Moreouer, ye children of Ammon went ouer Iordane to fight agaynst Iuda, Beniamin, and the house of Ephraim, so that Israel was sore cumbred.
2 But neither he, nor his seruauntes, nor the people in his lande, woulde obey the wordes of the Lorde which he spake by the prophete Ieremie.
19 And wherfore hast thou not hearkened vnto the voyce of the Lorde? but hast turned to the praye, and hast done that which is wicked in the syght of the Lorde?
13 Thus saith the Lord, For three wickednesses of the children of Ammon, and for foure I will not spare them: because they haue ript vp the women with childe of Gilead, that they might enlarge their borders.
7 And there came a man of God to him, and sayde, O king, let not the armie of Israel come with thee: for the Lorde is not with Israel, to wit with al the children of Ephraim.
17 And Israel sent messengers vnto the king of Edom, saying, Let me I praye thee go thorow thy lande: But the king of Edo would not agree therto. And in lyke maner they sent vnto the king of Moab: but he woulde not consent. And Israel abode stil in Cades.
17 Then the children of Ammon gathered together, & pitched in Gilead: And the children of Israel gathered them together, and pitched in Mispah.
18 And the people and lordes of Gilead sayde eche to other: whosoeuer will beginne the battell agaynst the children of Ammon, the same shalbe head ouer all the inhabitauntes of Gilead.
20 But Amaziahu woulde not hearken to him: for it came of God, euen to delyuer them into the hande of their enemies, because they sought counsell at the gods of Edom.
1 After this also, it fortuned that the children of Moab and the children Ammon, & with them other of the Ammonites came against Iehosaphat to battell.
1 After this, it chaunced that Nahas the king of the children of Ammon dyed, & his sonne raigned in his steade.
45 And ye came agayne, and wept before the Lorde: but the Lorde would not heare your voyce, nor hearken vnto you.
10 And nowe beholde the children of Ammon and Moab, and mount Seir, by whom thou wouldest not let them of Israel go when they came out of the lande of Egypt, but they departed from them, and destroyed them not:
8 I haue heard the despite of Moab, and the blasphemies of the children of Ammon, how they haue shamefully intreated my people, & magnified them selues within the borders of their lande.
18 But to the king of Iuda whiche sent you to aske counsell of the Lord, so shall ye say: Thus sayth the Lorde God of Israel, as touching the wordes whiche ye haue hearde:
17 And the king of Israel said vnto Iehosaphat: Did I not tel thee, that he would not prophecie good vnto me, but euyll?
11 Therefore, thus saith the Lorde: beholde, I will send a plague vpon them, whiche they shall not be able to escape: and they shall crye vnto me, and I wyl not heare them.