Psalms 106:8
Neuerthelesse, he saued them for his names sake: that he myght make his power to be knowen.
Neuerthelesse, he saued them for his names sake: that he myght make his power to be knowen.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
9 And he rebuked the red sea, and it was dryed vp: so he led them through the deepe, as through a wyldernesse.
10 And he saued them from the hande of suche as hated them: & redeemed them from the hande of the enemie.
11 As for their aduersaries the waters ouerwhelmed them: there was not one of them left remayning.
7 Our fathers did not well consider thy wonders in Egypt, neither did they remember thy manifolde great goodnes: but they rebelled at the sea, euen at the red sea.
9 And I wrought for my names sake that it shoulde not be polluted before the heathen among whom they were, to whom I was manifestly knowen, in bryngyng them foorth of the lande of Egypt.
10 Who smote Egypt with their first borne: for his mercy endureth for euer.
11 And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for euer.
12 With a mightie hande and a stretched out arme: for his mercy endureth for euer.
13 Who deuided the red sea in partes: for his mercy endureth for euer.
14 And made Israel to passe through the myddest of it: for his mercy endureth for euer.
15 He ouerthrewe Pharao and his hoast in the red sea: for his mercy endureth for euer.
16 Who led his people through the wyldernesse: for his mercy endureth for euer.
10 And shewed tokens and wonders vpon Pharao and all his seruauntes, and on all the people of his lande: For thou knowest that they were presumptuous and cruell against them: and so madest thou thee a name as it is this day.
11 And the red sea diddest thou deuide in sunder before them, so that they went through the middest of the sea drye shod: and their persecuters threwest thou into the deepe, as a stone in the mightie waters:
21 They forgat God their sauiour, who had done so great thynges in Egypt:
22 wonderous workes in ye land of Cham, and terrible thinges at the red sea.
23 Wherfore he appointed to destroy them, had not Moyses his chosen stand in the breache before hym: to turne away his wrathful indignation, lest he should destroy them.
12 He led them by the right hande of Moyses with his glorious arme, deuiding the water before them, wherby he gat him selfe an euerlasting name.
44 Neuerthelesse, he did beholde them in their aduersitie: in geuing eare to their complaint.
45 And he remembred his couenaunt: and repented, according to the multitude of his mercies.
46 Yea he made all those that led them away captiue: to pitie them.
47 Saue vs O God our Lorde, and gather vs from among the Heathen: that we may geue thankes to thy holy name, and glory of thy prayse.
14 And I wrought for my names sake, lest it shoulde be defiled before the heathen, in whose sight I brought them out.
9 Neuerthelesse, for my names sake I wyll withdrawe my wrath, and for my honours sake I will patiently forbeare thee, that I do not roote thee out.
8 For he sayde, These no doubt are my people, and no shrinking chyldren: and so was he their sauiour.
9 Helpe vs O Lord of our saluation for the glory of thy name: deliuer vs, and be mercyfull vnto our sinnes for thy names sake.
53 He brought them out safely that they shoulde not feare: and ouerwhelmed their enemies with the sea.
16 And in very deede for this cause haue I kept thee, for to shewe thee my power, and that my name may be declared throughout all the worlde.
22 Neuerthelesse, I withdrewe my hand and wrought for my names sake, lest it shoulde be defiled in the sight of the heathen, before whom I had brought them foorth.
31 And for thy great mercies sake, thou hast not vtterly consumed them, neither forsaken them: for thou art a gratious and mercifull God.
22 For the Lorde will not forsake his people, because of his great names sake: because it hath pleased the Lorde to make you his people.
7 He made his wayes knowen vnto Moyses: his workes vnto the children of Israel.
3 His miracles and his actes whiche he dyd in the middes of Egypt, euen vnto Pharao the king of Egypt, and vnto all his lande:
38 Yea many a tyme he dyd much for to represse his anger: and neuer woulde suffer his whole rage to breake out.
42 They thought not of his hande: in the day when he redeemed them from the enemie.
43 Howe he had wrought his miracles in Egypt: and his wonders in the fielde of Zoan.
30 Thus the Lorde deliuered Israel the selfe same daye out of the hande of the Egyptians: and Israel sawe the Egyptians dead vpon the sea syde.
2 God hath declared his saluation: he hath openly shewed his iustice in the syght of the heathen.
20 Thou hast done great tokens and wonders in the lande of Egypt, as we see this day, vpon the people of Israel, and vpon those men, to make thy name great, as it is come to passe this day.
8 But because the Lorde loued you, and because he would kepe the othe which he had sworne vnto your fathers, therfore hath the Lorde brought you out through a mightie hande, and deliuered you out of the house of bondage, euen from the hande of Pharao kyng of Egypt.
11 But they forgat his workes: and his wonders which he had shewed them.
12 Marueylous thinges dyd he in the sight of their fathers: in the land of Egypt, in the fielde of Zoan.
8 O that men would confesse vnto God his louyng kindnesse: and his marueylous actes done to the chyldren of men.
17 For the scripture sayth vnto Pharao: Euen for this same purpose haue I stirred thee vp, to shewe my power in thee, & that my name myght be declared throughout all the worlde.
35 And say ye, saue vs O God our saluation, gather vs together, and deliuer vs from among the heathen, that we may geue thankes to thy holy name, and triumph in the prayse of thee.
8 He hath ben mindfull alwayes of his couenaunt (for he promised a worde to a thousande generations:)
6 He hath declared vnto his people the force of his workes: in geuing them the inheritaunce of the Heathen.
4 The merciful and gratious God: hath so left a remembraunce of his meruaylous workes.
8 And the Lorde brought vs out of Egypt, in a mightie hand, and a stretched out arme, and in great terriblenesse, and signes, and wonders.