6 Come nowe a felashippe and curse me this people. For they are to myghtie for me so perauenture I myghte be able to smyte them and to dryue them oute of the londe. For I wote that whome thou blessest shalbe blessed and whome thou cursest shalbe cursed.
7 And the elders of Moab went with the elders of Madian and the rewarde of the sothe sayenge in their handes. And they came vnto Balam and tolde him the wordes of Balac.
8 And he sayed vnto them: tary here all nyghte and I will bringe you worde euen as the Lorde shall saye vnto me. And the LORdes of Moab abode with Balam.
9 And god came vnto Balam and sayed: what men are these which are with the?
10 And Balam sayed vnto god: Balac the sonne of Ziphor kynge of Moab hath sent vnto me sayenge:
11 beholde there is a people come out of Egipte and couereth the face of the erthe: come now therfore and curse me them that so peraduenture I maye be able to ouercome them in batell and to dryue the out.
12 And god sayed vnto Balam: thou shalt not goo with them nether curse the people for they are blessed.
13 And Balam rose vp in the mornynge and sayed vnto the LORdes of Balac: gett you vnto youre lande for the Lorde will not suffre me to goo with you.
14 And the LORdes of Moab rose vpp and went vnto Balac and sayed Balam wolde not come with vs.
15 And Balac sent agayne a greatter companye of LORdes ad more honorable than they.
16 And they came to Balam and tolde him: Thus sayeth Balac the sonne of Ziphor: oh let nothynge lett the to come vnto me
17 for I will greatly promote the vnto great honoure ad will doo whatsoeuer thou sayest vnto me come therfore I praye the curse me this people.