Verse 21
Little children, keep yourselves from idols. Amen.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Små barn, vær på vakt mot avguder. Amen.
NT, oversatt fra gresk
Mine kjære, hold dere unna avgudene. Amen.
Norsk King James
Små barn, hold dere borte fra avguder. Amen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mine barn, vokt dere for avgudene! Amen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Små barn, hold dere unna avguder. Amen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Mine barn, vokt dere for avguder. Amen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mine små barn, hold dere borte fra avguder. Amen.
o3-mini KJV Norsk
Små barn, hold dere unna avguder. Amen.
gpt4.5-preview
Mine kjære barn, hold dere borte fra avguder. Amen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Mine kjære barn, hold dere borte fra avguder. Amen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mine kjære barn, vokt dere for avgudene. Amen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Little children, keep yourselves from idols. Amen.
biblecontext
{ "verseID": "1 John.5.21", "source": "Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτοὺς ἀπὸ τῶν εἰδώλων. Ἀμήν.", "text": "*Teknia*, *phulaxate* *heautous* from the *eidōlōn*. *Amēn*.", "grammar": { "*teknia*": "vocative, neuter, plural - little children", "*phulaxate*": "aorist active imperative, 2nd plural - guard", "*heautous*": "reflexive pronoun, accusative, masculine, plural - yourselves", "*apo*": "preposition with genitive - from", "*eidōlōn*": "genitive, neuter, plural - idols", "*amēn*": "Hebrew transliteration - truly/so be it" }, "variants": { "*teknia*": "little children/dear children/beloved ones", "*phulaxate*": "guard/keep/protect", "*heautous*": "yourselves/your own selves", "*eidōlōn*": "idols/images/false gods", "*amēn*": "truly/verily/so be it" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Kjære barn, hold dere unna avguder. Amen.
Original Norsk Bibel 1866
(Mine) Børn! vogter eder for Afguderne! Amen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Little children, keep yourselves from idols. Amen.
KJV 1769 norsk
Små barn, hold dere borte fra avguder. Amen.
Norsk oversettelse av Webster
Mine kjære barn, hold dere borte fra avgudene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mine barn, hold dere borte fra avgudene! Amen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Mine kjære barn, hold dere unna avguder.
Norsk oversettelse av BBE
Mine kjære barn, hold dere borte fra avguder.
Tyndale Bible (1526/1534)
Babes kepe youre selves from ymages. Amen.
Coverdale Bible (1535)
Babes kepe youre selues from ymages. Amen.
Geneva Bible (1560)
Litle children, keepe your selues from idoles, Amen.
Bishops' Bible (1568)
Babes kepe your selues from idols. Amen.
Authorized King James Version (1611)
Little children, keep yourselves from idols. Amen.
Webster's Bible (1833)
Little children, keep yourselves from idols.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Little children, guard yourselves from the idols! Amen.
American Standard Version (1901)
[ My] little children, guard yourselves from idols.
Bible in Basic English (1941)
My little children, keep yourselves from false gods.
World English Bible (2000)
Little children, keep yourselves from idols.
NET Bible® (New English Translation)
Little children, guard yourselves from idols.
Referenced Verses
- 1 Cor 10:14 : 14 Therefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
- 1 Cor 10:7 : 7 Do not be idolaters, as some of them were; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
- 1 John 2:1 : 1 My little children, I write these things to you so that you do not sin. And if anyone sins, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
- Rev 9:20 : 20 But the rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, that they should not worship demons, and idols of gold, silver, brass, stone, and wood, which can neither see nor hear nor walk.
- Rev 13:14-15 : 14 And he deceives those who dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast, saying to those who dwell on the earth that they should make an image to the beast who was wounded by the sword and lived. 15 And he had power to give life to the image of the beast, that the image of the beast should both speak and cause as many as would not worship the image of the beast to be killed.
- Rev 14:11 : 11 And the smoke of their torment ascends forever and ever; and they have no rest day or night, who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name.
- 2 Cor 6:16-17 : 16 And what agreement has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God; as God has said: I will dwell in them and walk among them. I will be their God, and they shall be My people. 17 Therefore come out from among them and be separate, says the Lord. Do not touch what is unclean, and I will receive you.
- 1 Thess 1:9 : 9 For they themselves declare concerning us what manner of entrance we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God;
- Exod 20:3-4 : 3 You shall have no other gods before Me. 4 You shall not make for yourself any carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
- Matt 6:13 : 13 And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.