Verse 7
That the trial of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to result in praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ:
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
for at deres tros prøve, som er mye mer verdifull enn gull som forgår, selv om det blir prøvd med ild, kan bli funnet til pris og ære og herlighet ved åpenbaringen av Jesus Kristus.
NT, oversatt fra gresk
for at troen deres, som er mer verdifull enn forgjengelig gull som blir prøvet med ild, kan bli til ros, ære og pris når Jesus Kristus åpenbares:
Norsk King James
Slik at troens forsøk, som er langt mer verdifullt enn forgjengelig gull, selv om det blir prøvet med ild, kan bli funnet til ros, ære og herlighet ved åpenbaringen av Jesus Kristus:
Modernisert Norsk Bibel 1866
slik at deres prøvede tro, som er langt mer verdifull enn forgjengelig gull som renses ved ild, kan bli funnet til lov, pris og ære når Jesus Kristus åpenbares.
KJV/Textus Receptus til norsk
for at deres prøvde tro, som er langt mer dyrebar enn det forgjengelige gull som prøves ved ild, må bli funnet til pris og lov og ære ved Jesu Kristi åpenbarelse,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
for at prøven av deres tro, som er langt mer verdifull enn gull som forgår, selv om det prøves med ild, kan finnes til lov, pris og ære ved Jesu Kristi åpenbaring.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
for at prøvelsen av deres tro, som er mye mer verdifull enn gull som forgår, selv om det er prøvet ved ild, skal være til pris, ære og herlighet ved Jesu Kristi åpenbaring;
o3-mini KJV Norsk
slik at prøven av deres tro, som er mye mer verdifull enn gull som forgår, selv om den blir prøvet med ild, kan vise seg å bringe ros, ære og herlighet ved Jesu Kristi åpenbaring:
gpt4.5-preview
Dette skjer for at deres prøvede tro, som er mye mer dyrebar enn det forgjengelige gull, selv om det prøves med ild, skal finnes til lov og ære og herlighet ved Jesu Kristi åpenbaring.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette skjer for at deres prøvede tro, som er mye mer dyrebar enn det forgjengelige gull, selv om det prøves med ild, skal finnes til lov og ære og herlighet ved Jesu Kristi åpenbaring.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
for at prøven av deres tro, som er mye mer verdt enn gull som forgår ved ildprøving, må finnes til pris, ære og herlighet ved Jesu Kristi åpenbarelse.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
so that the tested genuineness of your faith—more valuable than gold that perishes though refined by fire—may result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ.
biblecontext
{ "verseID": "1 Peter.1.7", "source": "Ἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως, πολυτιμιώτερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου, διὰ πυρὸς δὲ δοκιμαζομένου, εὑρεθῇ εἰς ἔπαινον καὶ τιμὴν καὶ δόξαν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ:", "text": "So that the *dokimion* of you of the *pisteōs*, *polytimōteron* than *chrysiou* the *apollymenou*, but through *pyros* being *dokimazomenou*, might be *heurethē* unto *epainon* and *timēn* and *doxan* in *apokalypsē* of *Iēsou Christou*:", "grammar": { "*dokimion*": "nominative, neuter, singular - subject", "*pisteōs*": "genitive, feminine, singular - reference/relationship", "*polytimōteron*": "comparative adjective, nominative, neuter, singular - predicate", "*chrysiou*": "genitive, neuter, singular - comparison", "*apollymenou*": "present, middle/passive, participle, genitive, neuter, singular - attributive", "*pyros*": "genitive, neuter, singular - means/instrument", "*dokimazomenou*": "present, passive, participle, genitive, neuter, singular - attributive/concessive", "*heurethē*": "aorist, passive, subjunctive, 3rd person, singular - purpose/result", "*epainon*": "accusative, masculine, singular - purpose/result", "*timēn*": "accusative, feminine, singular - purpose/result", "*doxan*": "accusative, feminine, singular - purpose/result", "*apokalypsē*": "dative, feminine, singular - time when" }, "variants": { "*dokimion*": "testing/proof/genuineness", "*pisteōs*": "faith/trust/belief", "*polytimōteron*": "more precious/more valuable", "*chrysiou*": "gold/golden object", "*apollymenou*": "perishing/being destroyed/passing away", "*pyros*": "fire/flame", "*dokimazomenou*": "being tested/tried/proven", "*heurethē*": "might be found/discovered/proven to be", "*epainon*": "praise/commendation", "*timēn*": "honor/value/price", "*doxan*": "glory/splendor/praise", "*apokalypsē*": "revelation/disclosure/appearing" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
for at deres prøvede tro, som er langt mer verd enn det forgjengelige gull som prøves ved ild, kan finnes til pris og herlighet og ære ved Jesu Kristi åpenbaring.
Original Norsk Bibel 1866
paa det eders prøvede Tro — som er meget dyrebarere end det forgjængelige Guld, hvilket dog prøves ved Ilden — maa befindes til Lov og Priis og Ære i Jesu Christi Aabenbarelse;
King James Version 1769 (Standard Version)
That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
KJV 1769 norsk
for at deres tro, som er langt mer verdifull enn det forgjengelige gull, som dog prøves i ild, kan bli funnet til pris, ære og herlighet når Jesus Kristus åpenbares.
Norsk oversettelse av Webster
for at prøvelsen av deres tro, som er mer verdt enn gull som forsvinner selv om det prøves med ild, skal finnes til lov, pris og ære ved Jesu Kristi åpenbarelse—
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for at deres tro, som er langt mer verdifull enn det forgjengelige gull som renses i ild, kan bli funnet til pris, ære og herlighet ved Jesu Kristi åpenbarelse.
Norsk oversettelse av ASV1901
for at deres tro, som er mer kostbar enn det forgjengelige gull, som prøves ved ild, kan vise seg å bli til pris, ære og herlighet ved Jesu Kristi åpenbarelse.
Norsk oversettelse av BBE
For at den prøvede ektheten av deres tro, som er mer verdt enn gull (som forgår, men prøves ved ild), skal komme til syne som pris, herlighet og ære ved Jesu Kristi åpenbarelse:
Tyndale Bible (1526/1534)
that youre fayth once tried beinge moche more precious then golde yt perissheth (though it be tried with fyre) myght be founde vnto lawde glory and honoure at the apperinge of Iesus Christ:
Coverdale Bible (1535)
that youre faith once tryed (beynge moch more precious then the corruptible golde that is tryed thorow the fyre) might be founde vnto laude, glory and honoure at the appearynge of Iesus Christ:
Geneva Bible (1560)
That the triall of your faith, being much more precious then golde that perisheth (though it be tried with fire) might bee founde vnto your praise, and honour and glorie at the appearing of Iesus Christ:
Bishops' Bible (1568)
That the triall of your fayth, beyng much more precious then golde that perisheth, though it be tried with fyre, myght be founde vnto laude, glorie, and honour, at the appearyng of Iesus Christe,
Authorized King James Version (1611)
That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
Webster's Bible (1833)
that the proof of your faith, which is more precious than gold that perishes even though it is tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ--
Young's Literal Translation (1862/1898)
that the proof of your faith -- much more precious than of gold that is perishing, and through fire being approved -- may be found to praise, and honour, and glory, in the revelation of Jesus Christ,
American Standard Version (1901)
that the proof of your faith, [being] more precious than gold that perisheth though it is proved by fire, may be found unto praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ:
Bible in Basic English (1941)
So that the true metal of your faith, being of much greater value than gold (which, though it comes to an end, is tested by fire), may come to light in praise and glory and honour, at the revelation of Jesus Christ:
World English Bible (2000)
that the proof of your faith, which is more precious than gold that perishes even though it is tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ--
NET Bible® (New English Translation)
Such trials show the proven character of your faith, which is much more valuable than gold– gold that is tested by fire, even though it is passing away– and will bring praise and glory and honor when Jesus Christ is revealed.
Referenced Verses
- Isa 48:10 : 10 Behold, I have refined you, but not with silver; I have chosen you in the furnace of affliction.
- Prov 17:3 : 3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
- Job 23:10 : 10 But he knows the way that I take; when he has tested me, I shall come forth as gold.
- 1 Pet 4:12 : 12 Beloved, do not think it strange concerning the fiery trial which is to test you, as though some strange thing happened to you:
- Rom 2:7 : 7 To those who by patient continuance in well-doing seek for glory and honor and immortality, eternal life:
- Zech 13:9 : 9 And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will test them as gold is tested; they shall call on my name, and I will hear them; I will say, It is my people, and they shall say, The LORD is my God.
- Rom 5:3-4 : 3 And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces patience; 4 And patience, character; and character, hope:
- 1 Cor 3:13 : 13 Each one's work will become clear: for the day will declare it, because it will be revealed by fire; and the fire will test each one's work, of what sort it is.
- Jas 1:12 : 12 Blessed is the man who endures temptation: for when he is tried, he will receive the crown of life, which the Lord has promised to those who love Him.
- Jude 1:24 : 24 Now to Him who is able to keep you from stumbling, and to present you faultless before the presence of His glory with exceeding joy,
- Jas 1:3-4 : 3 Knowing this, that the testing of your faith produces patience. 4 But let patience have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking nothing.
- Rev 3:10 : 10 Because you have kept the word of my patience, I also will keep you from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try those who dwell upon the earth.
- 2 Pet 1:4 : 4 By which have been given to us exceedingly great and precious promises, that by these you might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
- 2 Thess 1:7-9 : 7 And to you who are troubled, rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels, 8 In flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ: 9 Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; 10 When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all who believe (because our testimony among you was believed) in that day. 11 Therefore, we also pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfill all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power: 12 That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
- Mal 3:3 : 3 And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and refine them like gold and silver, that they may offer to the LORD an offering in righteousness.
- Luke 12:20-21 : 20 But God said to him, You fool, this night your soul shall be required of you; then whose shall those things be, which you have provided? 21 So is he that lays up treasure for himself, and is not rich toward God.
- Jer 9:7 : 7 Therefore thus says the LORD of hosts, Behold, I will melt them, and test them; for how shall I do for the daughter of my people?
- Jer 48:36 : 36 Therefore my heart shall sound for Moab like pipes, and my heart shall sound like pipes for the men of Kirheres, because the riches he has acquired are perished.
- Eccl 5:14 : 14 But those riches perish through misfortune, and he begets a son, and there is nothing in his hand.
- Ps 66:10-12 : 10 For you, O God, have proved us; you have tried us, as silver is tried. 11 You brought us into the net; you laid affliction upon our loins. 12 You have caused men to ride over our heads; we went through fire and through water, but you brought us out into a wealthy place.
- Prov 3:13-15 : 13 Happy is the man that finds wisdom, and the man that gains understanding. 14 For its merchandise is better than the merchandise of silver, and its gain than fine gold. 15 She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared to her.
- Prov 8:19 : 19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; and my revenue than choice silver.
- Prov 16:16 : 16 How much better is it to get wisdom than gold, and to choose understanding rather than silver!
- Luke 12:33 : 33 Sell what you have, and give alms; provide yourselves bags that do not grow old, a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches, nor moth destroys.
- John 12:26 : 26 If anyone serves me, let him follow me; and where I am, there my servant will be also. If anyone serves me, my Father will honor him.
- Acts 8:20 : 20 But Peter said to him, Your money perish with you, because you thought that the gift of God could be purchased with money.
- Matt 19:28 : 28 And Jesus said to them, Truly I say to you, that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man sits on the throne of his glory, you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
- Matt 25:21 : 21 His lord said to him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things; enter into the joy of your lord.
- Matt 25:23 : 23 His lord said to him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things; enter into the joy of your lord.
- 1 Sam 2:30 : 30 Therefore the LORD God of Israel says, I did indeed say that your house, and the house of your father, should walk before me forever: but now the LORD says, Be it far from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be lightly esteemed.
- 2 Pet 1:1 : 1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to those who have obtained like precious faith with us through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
- 2 Pet 3:10-12 : 10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are in it shall be burned up. 11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought you to be in all holy conduct and godliness, 12 Looking for and hastening the coming of the day of God, in which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
- Rev 1:7 : 7 Behold, he comes with clouds; and every eye shall see him, even those who pierced him: and all the tribes of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
- Rev 2:10 : 10 Fear none of those things which you will suffer. Behold, the devil shall cast some of you into prison, that you may be tested; and you shall have tribulation ten days. Be faithful unto death, and I will give you a crown of life.
- Jas 5:2-3 : 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten. 3 Your gold and silver are corroded; and their corrosion shall be a witness against you, and shall consume your flesh like fire. You have hoarded treasure for the last days.
- 1 Pet 1:5 : 5 Who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
- 1 Pet 2:4 : 4 Coming to Him as to a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God and precious,
- 1 Pet 2:7 : 7 Therefore, to you who believe, He is precious; but to those who are disobedient, the stone which the builders rejected has become the chief cornerstone,
- 1 Cor 4:5 : 5 Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and reveal the counsels of the hearts; and then each person will receive praise from God.
- Rom 2:29 : 29 But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
- Rev 3:18 : 18 I counsel you to buy from me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, and that the shame of your nakedness does not appear; and anoint your eyes with eyesalve, that you may see.
- Rev 18:16-17 : 16 And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and adorned with gold, and precious stones, and pearls! 17 For in one hour such great riches came to nothing. And every captain, and all who travel by ship, and sailors, and as many as trade by sea, stood far off,