Verse 13

So the Philistines were subdued, and they came no more into the territory of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Filistrene ble ydmyket og kom ikke lenger inn i Israels land. Herrens hånd var imot filistrene så lenge Samuel levde.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så ble filistrene beseiret, og de kom ikke mer inn i Israels områder. Og Herrens hånd var mot filistrene alle Samuels dager.

  • Norsk King James

    Så ble filistrene erobret av Israel, og de kom ikke mer inn i Israels grenser; og Herrens hånd var imot filistrene i hele Samuels dager.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Filistrene ble ydmyket og kom ikke lenger inn i Israels område; Herrens hånd var imot filistrene så lange Samuel levde.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Filistrene ble ydmyket og kom ikke lenger over Israels grense. Herrens hånd var mot filistrene så lenge Samuel levde.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så ble filistene undertrykt, og de kom ikke lenger inn i Israels land. Og Herrens hånd var mot filistene alle Samuels dager.

  • o3-mini KJV Norsk

    Så ble filistrene underkuet, og de kom aldri mer inn til Israels kyst; Herrens hånd var imot filistrene gjennom Samuel sin levetid.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så ble filistene undertrykt, og de kom ikke lenger inn i Israels land. Og Herrens hånd var mot filistene alle Samuels dager.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Filistrene ble ydmyket og kom ikke mer inn i Israels område. Herrens hånd var mot filistrene alle Samuels dager.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    So the Philistines were subdued and did not invade Israel's territory again. The hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Samuel.7.13", "source": "וַיִּכָּֽנְעוּ֙ הַפְּלִשְׁתִּ֔ים וְלֹא־יָסְפ֣וּ ע֔וֹד לָב֖וֹא בִּגְב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וַתְּהִ֤י יַד־יְהוָה֙ בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים כֹּ֖ל יְמֵ֥י שְׁמוּאֵֽל׃", "text": "And *wayyikkānĕʿû* the-*pĕlištîm* and-not-*yāsĕpû* again to-*lābôʾ* in-border of *yiśrāʾēl* and *wattĕhî* hand-of-*YHWH* against-the-*pĕlištîm* all days-of *šĕmûʾēl*.", "grammar": { "*wayyikkānĕʿû*": "waw-consecutive + Niphal imperfect 3rd masculine plural - and they were subdued", "*yāsĕpû*": "Qal perfect 3rd common plural - they continued/added", "*lābôʾ*": "preposition + Qal infinitive construct - to come/enter", "*wattĕhî*": "waw-consecutive + Qal imperfect 3rd feminine singular - and it was" }, "variants": { "*wayyikkānĕʿû*": "were subdued/were humbled/were brought low", "*yāsĕpû*": "continued/added/did again", "*lābôʾ*": "to come/to enter/to invade" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Filisterne ble ydmyket og kom ikke mer inn i Israels område. Herrens hånd var mot filisterne alle Samuels dager.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa bleve Philisterne ydmygede og kom ikke ydermere i Israels Landemærke; og Herrens Haand var imod Philisterne, saalænge Samuel levede.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

  • KJV 1769 norsk

    Så ble filistrene underlagt, og de kom ikke mer inn i Israels område. Herrens hånd var mot filistrene alle Samuels dager.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Slik ble filisterne underlagt, og de kom ikke lenger innenfor Israels grense: Yahwehs hånd var mot filisterne alle Samuels dager.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og filistrene ble ydmyket og kom ikke mer inn i Israels landemerke, og Jehovas hånd var mot filistrene alle Samuels dager.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så ble filistrene beseiret, og de kom ikke mer innenfor Israels grenser, og Herrens hånd var mot filistrene alle Samuels dager.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så ble filistrene overvunnet, og kom ikke mer inn i Israels land; og alle Samuels dager var Herrens hånd mot filistrene.

  • Coverdale Bible (1535)

    Thus were the Philistynes brought downe, & came nomore within the border of Israel. And ye hade of ye LORDE was against the Philistynes, as longe as Samuel lyued.

  • Geneva Bible (1560)

    So the Philistims were brought vnder, and they came no more againe into the coastes of Israel: and the hand of the Lorde was against the Philistims all the dayes of Samuel.

  • Bishops' Bible (1568)

    And so the Philistines were brought vnder, and they came no more into the coaste of Israel: and the hande of the Lorde was against the Philistines all the dayes of Samuel.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

  • Webster's Bible (1833)

    So the Philistines were subdued, and they came no more within the border of Israel: and the hand of Yahweh was against the Philistines all the days of Samuel.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the Philistines are humbled, and have not added any more to come into the border of Israel, and the hand of Jehovah is on the Philistines all the days of Samuel.

  • American Standard Version (1901)

    So the Philistines were subdued, and they came no more within the border of Israel: and the hand of Jehovah was against the Philistines all the days of Samuel.

  • Bible in Basic English (1941)

    So the Philistines were overcome, and did not come into the country of Israel again: and all the days of Samuel the hand of the Lord was against the Philistines.

  • World English Bible (2000)

    So the Philistines were subdued, and they came no more within the border of Israel. The hand of Yahweh was against the Philistines all the days of Samuel.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So the Philistines were defeated; they did not invade Israel again. The hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

Referenced Verses

  • Judg 13:1 : 1 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and the LORD delivered them into the hands of the Philistines for forty years.
  • Judg 13:5 : 5 For, behold, you shall conceive and bear a son; and no razor shall come upon his head, for the child shall be a Nazarite to God from the womb: and he shall begin to deliver Israel from the hands of the Philistines.
  • 1 Sam 13:1-5 : 1 Saul reigned for one year; and when he had reigned for two years over Israel, 2 Saul chose three thousand men of Israel; two thousand were with Saul in Michmash and in mount Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin. The rest of the people he sent every man to his tent. 3 And Jonathan struck the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. Then Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear. 4 And all Israel heard that Saul had struck a garrison of the Philistines, and that Israel was in abomination with the Philistines. And the people were called together to Saul at Gilgal. 5 And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as numerous as the sand on the seashore; and they came up and encamped in Michmash, east of Bethaven.
  • 1 Sam 14:6-9 : 6 Jonathan said to the young man who carried his armor, "Come, let us go over to the garrison of these uncircumcised; it may be that the LORD will work for us, for there is no restraint to the LORD to save by many or by few." 7 His armorbearer said to him, "Do all that is in your heart; turn yourself, here I am with you according to your heart." 8 Then Jonathan said, "Behold, we will cross over to these men, and we will reveal ourselves to them." 9 If they say to us, 'Wait until we come to you,' then we will stand still in our place and not go up to them. 10 But if they say, 'Come up to us,' then we will go up, for the LORD has delivered them into our hand; and this will be a sign to us." 11 Both of them revealed themselves to the garrison of the Philistines, and the Philistines said, "Look, the Hebrews are coming out of the holes where they have hidden themselves." 12 The men of the garrison called to Jonathan and his armorbearer and said, "Come up to us, and we will show you something." Jonathan said to his armorbearer, "Come up after me, for the LORD has delivered them into the hand of Israel." 13 Jonathan climbed up on his hands and feet, and his armorbearer after him, and they fell before Jonathan, and his armorbearer killed them after him. 14 That first slaughter which Jonathan and his armorbearer made was about twenty men within about half an acre of land, which a yoke of oxen might plow. 15 There was trembling in the camp, in the field, and among all the people. The garrison and the raiders also trembled, and the earth quaked, so there was a very great trembling. 16 The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away, and they went here and there.
  • 1 Sam 14:20-23 : 20 Then Saul and all the people with him assembled and went into battle; and behold, every man's sword was against his fellow, and there was very great confusion. 21 Moreover, the Hebrews who had been with the Philistines before that time, who went up with them into the camp, also turned to be with the Israelites who were with Saul and Jonathan. 22 All the men of Israel who had hidden themselves in the mountains of Ephraim heard that the Philistines fled, and even they followed hard after them in the battle. 23 So the LORD saved Israel that day, and the battle passed beyond Beth Aven.
  • 1 Sam 17:49-53 : 49 David put his hand in his bag, took a stone, slung it, and struck the Philistine in the forehead, and the stone sank into his forehead, and he fell on his face to the earth. 50 Thus David prevailed over the Philistine with a sling and a stone and struck the Philistine, and killed him. There was no sword in David's hand. 51 David ran and stood over the Philistine, took his sword, drew it out of its sheath, and killed him, and cut off his head with it. When the Philistines saw that their champion was dead, they fled. 52 The men of Israel and Judah arose, shouted, and pursued the Philistines as far as the entrance to the valley and to the gates of Ekron. The wounded of the Philistines fell along the way to Shaaraim, even to Gath and Ekron. 53 The Israelites returned from chasing after the Philistines and plundered their camp.
  • 1 Sam 28:3-5 : 3 Now Samuel was dead, and all Israel had mourned him and buried him in Ramah, in his own city. And Saul had expelled those with familiar spirits and the wizards from the land. 4 The Philistines assembled and camped in Shunem, and Saul gathered all Israel together, and they camped in Gilboa. 5 When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.
  • 1 Sam 31:1-7 : 1 Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa. 2 The Philistines pursued Saul and his sons, and they killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul's sons. 3 The battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was critically wounded by the archers. 4 Then Saul said to his armor-bearer, "Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me." But his armor-bearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took a sword and fell upon it. 5 When his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him. 6 So Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, that same day together. 7 When the men of Israel who were on the other side of the valley and those who were across the Jordan saw that the men of Israel had fled, and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled, and the Philistines came and lived in them.