Verse 2
And it came to pass, while the ark stayed in Kiriath-jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel mourned after the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fra den dagen arken ble plassert i Kirjat-Jearim, gikk det tjue år, og hele Israels hus lengtet etter Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og det skjedde, mens arken var i Kirjat-Jearim, at tiden gikk, for det var tjue år. Og hele Israels hus sørget etter Herren.
Norsk King James
Og mens arken var i Kirjathjearim, skjedde det at det gikk lang tid, nemlig tjue år, og hele Israels hus sørget over Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fra den dagen arken var i Kirjat-Jearim, gikk det mange år, hele tjue år; og hele Israels folk sukket sårt etter Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fra den dagen arken ble plassert i Kirjat-Jearim, gikk det lang tid, tjue år. Hele Israels hus sukket etter Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og det skjedde at mens arken var i Kirjat-Jearim, gikk det lang tid; for det var tjue år. Og hele Israels folk sørget etter Herren.
o3-mini KJV Norsk
Det skjedde at mens arken oppholdt seg i Kirjathjearim, gikk tiden, for den var der i tjue år, og hele Israels hus sørget etter Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og det skjedde at mens arken var i Kirjat-Jearim, gikk det lang tid; for det var tjue år. Og hele Israels folk sørget etter Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fra den dagen arken ble værende i Kiriat-Jearim, gikk det lang tid, tjue år, og hele Israels hus sukket etter Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
From the day the Ark came to rest in Kiriath-jearim, a long time passed—twenty years in all. During that time, the entire house of Israel lamented and sought after the LORD.
biblecontext
{ "verseID": "1 Samuel.7.2", "source": "וַיְהִ֗י מִיּ֞וֹם שֶׁ֤בֶת הָֽאָרוֹן֙ בְּקִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים וַיִּרְבּוּ֙ הַיָּמִ֔ים וַיִּֽהְי֖וּ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיִּנָּה֛וּ כָּל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל אַחֲרֵ֥י יְהוָֽה׃ ס", "text": "And *wayhî* from-day *šebet* the-ark in-*qiryat yeʿārîm* and *wayyirbû* the-days and *wayyihyû* twenty year and *wayyinnāhû* all-house of *yiśrāʾēl* after *YHWH*.", "grammar": { "*wayhî*": "waw-consecutive + Qal imperfect 3rd masculine singular of *hāyâ* - and it was/happened", "*šebet*": "infinitive construct of *yāšab* - dwelling/residing of", "*wayyirbû*": "waw-consecutive + Qal imperfect 3rd masculine plural - and they multiplied/increased", "*wayyihyû*": "waw-consecutive + Qal imperfect 3rd masculine plural - and they were", "*wayyinnāhû*": "waw-consecutive + Niphal imperfect 3rd masculine plural - and they lamented/mourned/grieved" }, "variants": { "*wayhî*": "it was/it happened/it came to pass", "*šebet*": "dwelling/residing/sitting/staying", "*wayyirbû*": "multiplied/increased/grew many", "*wayyinnāhû*": "lamented/mourned/grieved/were drawn after" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fra den dagen arken kom til Kirjat-Jearim, gikk det lang tid, tjue år, og hele Israels hus sørget etter Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede fra den Dag, at Arken blev i Kirjath-Jearim, da forløb mange Aar, at det blev tyve Aar; og alt Israels Huus beklagede sig ynkeligen efter Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass, while the ark abode in Kirjath-jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD.
KJV 1769 norsk
Mens arken ble værende i Kirjat-Jearim, gikk det lang tid, hele tjue år. Hele Israels hus sørget og lengtet etter Herren.
Norsk oversettelse av Webster
Fra den dagen arken ble stående i Kiriat-Jearim, gikk det lang tid; tjue år varte det, og hele Israels hus sørget etter Yahweh.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og det skjedde at fra den dagen arken ble værende i Kirjat-Jearim, gikk årene, ja, det gikk tjue år, og hele Israels hus klaget etter Jehova.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fra den dagen arken ble værende i Kirjat-Jearim, gikk det lang tid; for det var tjue år. Og hele Israels hus sørget etter Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Og arken var i Kiriat-Jearim i lang tid, hele tjue år, mens hele Israel søkte etter Herren med gråt.
Coverdale Bible (1535)
And fro yt daye that the Arke of ye LORDE abode at KiriathIearim, ye tyme extended forth so longe tyll it came to twentye yeares: and all the house of Israel wepte after the LORDE.
Geneva Bible (1560)
(For while the Arke abode in Kiriath-iearim, the time was long, for it was twentie yeeres) and al the house of Israel lamented after ye Lord.
Bishops' Bible (1568)
And while the arke abode in Kiriathiarim, the tyme was long, for it was twentie yeres: & all the house of Israel lamented after the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD.
Webster's Bible (1833)
It happened, from the day that the ark abode in Kiriath Jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it cometh to pass, from the day of the dwelling of the ark in Kirjath-Jearim, that the days are multiplied -- yea, they are twenty years -- and wail do all the house of Israel after Jehovah.
American Standard Version (1901)
And it came to pass, from the day that the ark abode in Kiriath-jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
And the ark was in Kiriath-jearim for a long time, as much as twenty years: and all Israel was searching after the Lord with weeping.
World English Bible (2000)
It happened, from the day that the ark stayed in Kiriath Jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
Further Conflict with the Philistines It was quite a long time– some twenty years in all– that the ark stayed at Kiriath Jearim. All the people of Israel longed for the LORD.
Referenced Verses
- Judg 2:4 : 4 And it came to pass, when the angel of the LORD spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voice and wept.
- Jer 3:13 : 13 Only acknowledge your iniquity, that you have transgressed against the LORD your God, and have scattered your ways to the strangers under every green tree, and you have not obeyed my voice, says the LORD.
- Jer 3:22-25 : 22 Return, you backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come to you; for you are the LORD our God. 23 Truly, in vain is salvation hoped for from the hills and from the multitude of mountains: truly, in the LORD our God is the salvation of Israel. 24 For shame has devoured the labor of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters. 25 We lie down in our shame, and our confusion covers us: for we have sinned against the LORD our God, we and our fathers, from our youth even to this day, and have not obeyed the voice of the LORD our God.
- Jer 31:9 : 9 They shall come with weeping, and with supplications I will lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, in which they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
- Zech 12:10-11 : 10 And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn. 11 In that day there shall be a great mourning in Jerusalem, like the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddo.
- Matt 5:4 : 4 Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
- 2 Cor 7:10-11 : 10 For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be repented of: but the sorrow of the world produces death. 11 For observe this very thing, that you sorrowed in a godly manner, what diligence it produced in you, yes, what clearing of yourselves, yes, what indignation, yes, what fear, yes, what vehement desire, yes, what zeal, yes, what vindication! In all things you have proved yourselves to be clear in this matter.