Verse 6
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool; this also is vanity.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For latteren fra dårer er som knitringen av brennende torner under en gryte. Også dette er forfengelighet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For som knitring av torner under gryten, slik er dårens latter; også dette er tomhet.
Norsk King James
For som knitringen fra torner under en kjele, slik er latteren fra en dår; dette er også meningsløst.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For dårens latter er som lyden av torner som brenner under gryten. Dette er også forgjeves.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For som lyden av tornebusker under gryta, slik er dårenes latter. Også dette er tomhet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For som tistler som sprekker under en kjele, slik er dårens latter. Også dette er tomhet.
o3-mini KJV Norsk
For slik som knitringen av torner under en gryte, så er dårens latter; også det er tomhet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For som tistler som sprekker under en kjele, slik er dårens latter. Også dette er tomhet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For som lyden av torner under gryten, slik er dårens latter. Også dette er tomhet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For like the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of fools—this too is meaningless.
biblecontext
{ "verseID": "Ecclesiastes.7.6", "source": "כִּי כְקוֹל הַסִּירִים תַּחַת הַסִּיר כֵּן שְׂחֹק הַכְּסִיל וְגַם־זֶה הָבֶל", "text": "*Kî* like-*qôl* the-*sîrîm* *taḥaṯ* the-*sîr* thus *śəḥōq* the-*kəsîl* *wə-gam*-this *hāḇel*", "grammar": { "*Kî*": "conjunction - for/because", "*qôl*": "noun, masculine singular construct - sound of", "*sîrîm*": "noun, masculine plural with definite article - the thorns", "*taḥaṯ*": "preposition - under", "*sîr*": "noun, masculine singular with definite article - the pot", "*śəḥōq*": "noun, masculine singular construct - laughter of", "*kəsîl*": "adjective, masculine singular with definite article - the fool", "*wə-gam*": "conjunction + particle - and also", "*hāḇel*": "noun, masculine singular - vapor/vanity" }, "variants": { "*sîrîm*": "thorns/thorn bushes", "*sîr*": "pot/cooking vessel", "*śəḥōq*": "laughter/mirth", "*kəsîl*": "fool/one lacking wisdom", "*hāḇel*": "vapor/breath/vanity/meaninglessness" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For latteren av dåren er som lyden av torner under gryten; også dette er tomhet.
Original Norsk Bibel 1866
Thi som Torne sprage under Gryden, saa er Daarens Latter; dette er ogsaa Forfængelighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
KJV 1769 norsk
For som knitring av torner under en gryte, slik er dårens latter; også dette er tomhet.
Norsk oversettelse av Webster
For som torner sprekker under en gryte, slik er dårers latter. Også dette er fåfengt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For som lyden av torner under gryten, slik er dårens latter. Også dette er tomhet.
Norsk oversettelse av ASV1901
For som torner som knitrer under gryta, slik er dårenes latter. Også dette er tomhet.
Norsk oversettelse av BBE
Som sprakende torner under en gryte, slik er dårens latter; også dette er meningsløst.
Coverdale Bible (1535)
For the laughinge of fooles is like ye crackynge of thornes vnder a pott. And yt is but a vayne thinge.
Geneva Bible (1560)
(7:8) For like ye noyse of the thornes vnder the pot, so is the laughter of the foole: this also is vanitie.
Bishops' Bible (1568)
For the laughyng of fooles is like the cracking of thornes vnder a pot: and that is but a vayne thing.
Authorized King James Version (1611)
For as the crackling of thorns under a pot, so [is] the laughter of the fool: this also [is] vanity.
Webster's Bible (1833)
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For as the noise of thorns under the pot, So `is' the laughter of a fool, even this `is' vanity.
American Standard Version (1901)
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
Bible in Basic English (1941)
Like the cracking of thorns under a pot, so is the laugh of a foolish man; and this again is to no purpose.
World English Bible (2000)
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
NET Bible® (New English Translation)
For like the crackling of quick-burning thorns under a cooking pot, so is the laughter of the fool. This kind of folly also is useless.
Referenced Verses
- Ps 58:9 : 9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
- Ps 118:12 : 12 They surrounded me like bees; they are quenched like the fire of thorns, for in the name of the LORD I will destroy them.
- Eccl 2:2 : 2 I said of laughter, "It is madness," and of mirth, "What does it accomplish?"
- Isa 65:13-15 : 13 Therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be ashamed; 14 Behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and wail for vexation of spirit. 15 You shall leave your name as a curse for my chosen, for the Lord GOD will slay you and call his servants by another name.
- Amos 8:10 : 10 And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; I will bring sackcloth upon all waists, and baldness upon every head; I will make it like mourning for an only son, and the end of it like a bitter day.
- Luke 6:25 : 25 Woe to you that are full! for you shall hunger. Woe to you that laugh now! for you shall mourn and weep.
- Luke 16:25 : 25 But Abraham said, Son, remember that you in your lifetime received your good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and you are tormented.
- 2 Pet 2:13-17 : 13 And will receive the wages of unrighteousness, as those who count it pleasure to revel in the daytime. They are spots and blemishes, reveling in their own deceptions while they banquet with you; 14 Having eyes full of adultery and unable to cease from sin, enticing unstable souls. They have a heart trained in covetous practices and are accursed children. 15 They have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness; 16 But was rebuked for his iniquity; the dumb donkey speaking with a man's voice restrained the madness of the prophet. 17 These are wells without water, clouds carried by a tempest, to whom the blackness of darkness is reserved forever.
- Jude 1:12-13 : 12 These are spots in your love feasts, while they feast with you without fear, serving only themselves. They are clouds without water, carried about by the winds; late autumn trees without fruit, twice dead, pulled up by the roots; 13 Raging waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars for whom is reserved the blackness of darkness forever.
- Prov 29:9 : 9 If a wise man contends with a foolish man, whether he rages or laughs, there is no rest.