Verse 29
That the LORD spoke to Moses, saying, I am the LORD: speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
talte Herren til Moses og sa: 'Jeg er Herren. Si til farao, kongen av Egypt, alt det jeg sier til deg.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
at Herren talte til Moses og sa: Jeg er Herren. Tal til farao, kongen av Egypt, alt det jeg sier til deg.
Norsk King James
At Herren sa til Moses: Jeg er Herren; si du til Farao, kongen av Egypt, alt jeg sier til deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren talte til Moses og sa: Jeg er Herren; tal til farao, kongen av Egypt, alt jeg sier til deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
at Herren talte til Moses og sa: Jeg er Herren. Si til farao, kongen av Egypt, alt hva jeg sier til deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
at Herren talte til Moses og sa: Jeg er Herren. Snakk til farao, kongen av Egypt, alt jeg befaler deg.
o3-mini KJV Norsk
at HERREN sa til Moses: 'Jeg er HERREN, så tal til Farao, kongen av Egypt, alt det jeg befaler deg.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
at Herren talte til Moses og sa: Jeg er Herren. Snakk til farao, kongen av Egypt, alt jeg befaler deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Herren talte til Moses og sa: Jeg er Herren. Tal til farao, kongen av Egypt, alt det jeg sier til deg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
that the LORD said to Moses, 'I am the LORD. Speak to Pharaoh, the king of Egypt, everything I tell you.'
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.6.29", "source": "וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר אֲנִ֣י יְהוָ֑ה דַּבֵּ֗ר אֶל־פַּרְעֹה֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י דֹּבֵ֥ר אֵלֶֽיךָ׃", "text": "*wə-yədabbēr YHWH* unto-*Mōšeh lēʾmōr* I *YHWH dabbēr* unto-*parʿōh melek Miṣrayim ʾēt* all-which I *dōḇēr* unto-you", "grammar": { "*wə-yədabbēr*": "waw consecutive + piel imperfect, 3rd masculine singular - and he spoke", "*YHWH*": "proper noun, divine name", "unto-*Mōšeh*": "preposition + proper noun *ʾel-Mōšeh* - to Moses", "*lēʾmōr*": "preposition + qal infinitive construct - saying", "I": "personal pronoun, 1st singular *ʾănî* - I", "*YHWH*": "proper noun, divine name", "*dabbēr*": "piel imperative, masculine singular - speak", "unto-*parʿōh*": "preposition + proper noun *ʾel-parʿōh* - to Pharaoh", "*melek*": "noun, masculine singular construct - king of", "*Miṣrayim*": "proper noun - Egypt", "*ʾēt*": "direct object marker", "all-which": "noun + relative pronoun *kol-ʾăšer* - all that", "I": "personal pronoun, 1st singular *ʾănî* - I", "*dōḇēr*": "qal participle, masculine singular - speaking", "unto-you": "preposition + 2nd masculine singular suffix *ʾēleḵā* - to you" }, "variants": { "*yədabbēr*": "spoke, said, addressed", "*YHWH*": "Yahweh, LORD, the divine name", "*Mōšeh*": "Moses", "*lēʾmōr*": "saying, to say, telling", "*dabbēr*": "speak, tell, declare", "*parʿōh*": "Pharaoh", "*melek*": "king, ruler, sovereign", "*Miṣrayim*": "Egypt, Egyptians", "*dōḇēr*": "speaking, telling, declaring" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
sa Herren til Moses: «Jeg er Herren. Tal til farao, kongen av Egypt, alt det jeg sier til deg.»
Original Norsk Bibel 1866
Og Herren talede til Mose, sigende: Jeg er Herren, tal til Pharao, Kongen af Ægypten, Alt, hvad jeg taler til dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.
KJV 1769 norsk
at Herren talte til Moses og sa: Jeg er Herren: Si til farao, kongen av Egypt, alt hva jeg taler til deg.
Norsk oversettelse av Webster
at Herren sa til Moses: "Jeg er Herren. Si til farao, kongen av Egypt, alt det jeg taler til deg."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
at Herren talte til ham og sa: 'Jeg er Herren, tal til Farao, kongen av Egypt, alt det jeg taler til deg.'
Norsk oversettelse av ASV1901
at Jehova talte til Moses og sa: Jeg er Jehova; tal du til Farao, kongen av Egypt, alt det jeg sier til deg.
Norsk oversettelse av BBE
sa Herren til Moses: Jeg er Herren; si alt jeg sier til deg, til farao, kongen av Egypt.
Tyndale Bible (1526/1534)
he spake vnto him saynge, I am the Lorde, se that thou speake vnto Pharao the kinge of Egipte all that I saye vnto the.
Coverdale Bible (1535)
& sayde: I am ye LORDE, speake thou vnto Pharao ye kynge of Egipte, all yt I saye vnto ye.
Geneva Bible (1560)
When the Lorde, I say, spake vnto Moses, saying, I am the Lord, speake thou vnto Pharaoh the King of Egypt all that I say vnto thee,
Bishops' Bible (1568)
He spake vnto hym, saying: I am the Lorde: speake thou vnto Pharao the king of Egypt all that I say vnto thee.
Authorized King James Version (1611)
That the LORD spake unto Moses, saying, I [am] the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.
Webster's Bible (1833)
that Yahweh spoke to Moses, saying, "I am Yahweh. Speak to Pharaoh king of Egypt all that I speak to you."
Young's Literal Translation (1862/1898)
that Jehovah speaketh unto Moses, saying, `I `am' Jehovah, speak unto Pharaoh king of Egypt all that I am speaking unto thee.'
American Standard Version (1901)
that Jehovah spake unto Moses, saying, I am Jehovah: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I speak unto thee.
Bible in Basic English (1941)
The Lord said to Moses, I am the Lord: say to Pharaoh, king of Egypt, everything I am saying to you.
World English Bible (2000)
that Yahweh spoke to Moses, saying, "I am Yahweh. Speak to Pharaoh king of Egypt all that I speak to you."
NET Bible® (New English Translation)
he said to him,“I am the LORD. Tell Pharaoh king of Egypt all that I am telling you.”
Referenced Verses
- Exod 6:11 : 11 Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
- Exod 7:2 : 2 You shall speak all that I command you, and Aaron your brother shall speak to Pharaoh, that he send the children of Israel out of his land.
- Exod 6:2 : 2 And God spoke to Moses, and said to him, I am the LORD:
- Exod 6:6 : 6 Therefore, say to the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:
- Exod 6:8 : 8 And I will bring you into the land, about which I swore to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for a heritage: I am the LORD.
- Jer 1:7-8 : 7 But the LORD said to me, Do not say, I am a child: for you shall go to all to whom I shall send you, and whatever I command you, you shall speak. 8 Do not be afraid of their faces: for I am with you to deliver you, says the LORD.
- Jer 1:17-19 : 17 Therefore prepare yourself, and arise, and speak to them all that I command you: do not be dismayed at their faces, lest I confound you before them. 18 For behold, I have made you this day a fortified city, and an iron pillar, and bronze walls against the whole land, against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land. 19 They shall fight against you; but they shall not prevail against you; for I am with you, says the LORD, to deliver you.
- Jer 23:28 : 28 The prophet who has a dream, let him tell a dream; and he who has my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? says the LORD.
- Jer 26:2 : 2 Thus says the LORD: Stand in the court of the LORD's house and speak to all the cities of Judah, who come to worship in the LORD's house, all the words that I command you to speak to them; do not omit a word:
- Ezek 2:6-7 : 6 And you, son of man, do not be afraid of them, nor be afraid of their words, though briers and thorns are with you, and you dwell among scorpions: do not be afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house. 7 And you shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will refuse: for they are most rebellious.
- Ezek 3:11 : 11 And go, get to those of the captivity, to the children of your people, and speak to them, and tell them, Thus says the Lord GOD; whether they will hear, or whether they refuse.
- Ezek 3:17 : 17 Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel: therefore hear the word from my mouth, and give them warning from me.
- Matt 28:20 : 20 Teaching them to observe all things I have commanded you; and, lo, I am with you always, even to the end of the age. Amen.
- Acts 20:27 : 27 For I have not shunned to declare to you the whole counsel of God.