Verse 12
You have granted me life and favor, and Your visitation has preserved my spirit.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du har gitt meg liv og kjærlighet, og din trofasthet har beskyttet min sjel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du har gitt meg liv og nåde, og din omsorg har bevart min ånd.
Norsk King James
Du har gitt meg liv og velvilje, og din omsorg har bevart min ånd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du har gitt meg liv og nåde, og din omsorg har bevart min ånd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du har gitt meg liv og nåde, og din omsorg har bevart min ånd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du har gitt meg liv og nåde, og din omsorg har bevart min ånd.
o3-mini KJV Norsk
Du har gitt meg liv og nåde, og din nærhet har bevart min ånd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du har gitt meg liv og nåde, og din omsorg har bevart min ånd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Liv og miskunn har du vist meg, og din omsorg har bevart min ånd.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
You gave me life and steadfast love, and Your care preserved my spirit.
biblecontext
{ "verseID": "Job.10.12", "source": "חַיִּ֣ים וָ֭חֶסֶד עָשִׂ֣יתָ עִמָּדִ֑י וּ֝פְקֻדָּתְךָ֗ שָֽׁמְרָ֥ה רוּחִֽי׃", "text": "*ḥayyîm* and *ḥesed* *ʿāśîtā* with me and *pəquddātəkā* *šāmərâ* *rûḥî*", "grammar": { "*ḥayyîm*": "noun, masculine plural - life", "*ḥesed*": "noun, masculine singular - lovingkindness", "*ʿāśîtā*": "Qal perfect, 2nd masculine singular - you did/made", "*pəquddātəkā*": "noun, feminine singular construct with 2nd masculine singular suffix - your care/visitation", "*šāmərâ*": "Qal perfect, 3rd feminine singular - preserved", "*rûḥî*": "noun, feminine singular construct with 1st person suffix - my spirit" }, "variants": { "*ḥayyîm*": "life/living", "*ḥesed*": "lovingkindness/steadfast love/mercy", "*ʿāśîtā*": "you did/you made/you showed", "*pəquddātəkā*": "your care/your visitation/your providence", "*šāmərâ*": "preserved/guarded/protected", "*rûḥî*": "my spirit/my breath/my life" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du har gitt meg liv og nåde, og din omsorg har bevart min ånd.
Original Norsk Bibel 1866
Du haver beviist Liv og Miskundhed imod mig, og din Besøgelse bevarede min Aand.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
KJV 1769 norsk
Du har gitt meg liv og velvilje, og din omsorg har bevart min ånd.
Norsk oversettelse av Webster
Du har gitt meg liv og godhet. Din omsorg har bevart min ånd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Livet og nåden har du gitt meg, og din omsorg har bevart min ånd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du har gitt meg liv og kjærlighet, og din omsorg har bevart min ånd.
Norsk oversettelse av BBE
Du har vært god mot meg, og din nåde har vært med meg, og din omsorg har holdt min ånd trygg.
Coverdale Bible (1535)
Thou hast graunted me life, and done me good: and the diligent hede that thou tokest vpon me, hath preserued my sprete.
Geneva Bible (1560)
Thou hast giuen me life, & grace: & thy visitation hath preserued my spirit.
Bishops' Bible (1568)
Thou hast graunted me life, and done me good: and thy visitation hath preserued my spirite.
Authorized King James Version (1611)
Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
Webster's Bible (1833)
You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Life and kindness Thou hast done with me. And Thy inspection hath preserved my spirit.
American Standard Version (1901)
Thou hast granted me life and lovingkindness; And thy visitation hath preserved my spirit.
Bible in Basic English (1941)
You have been kind to me, and your grace has been with me, and your care has kept my spirit safe.
World English Bible (2000)
You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
NET Bible® (New English Translation)
You gave me life and favor, and your intervention watched over my spirit.
Referenced Verses
- Gen 19:19 : 19 Behold now, your servant has found grace in your sight, and you have magnified your mercy, which you have shown to me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil overtake me and I die.
- Job 33:4 : 4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty has given me life.
- Matt 6:25 : 25 Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing?
- Acts 17:25 : 25 Nor is He worshipped with men's hands, as though He needed anything, since He gives to all life, breath, and all things;
- Acts 17:28 : 28 For in Him we live, and move, and have our being; as also some of your own poets have said, For we are His offspring.