Verse 6
And Joshua tore his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the evening, he and the elders of Israel, and put dust upon their heads.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Josva rev sønder klærne sine og falt til jorden på sitt ansikt foran Herrens ark til kvelden, han og Israels eldste, og de strødde støv på hodet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Josva rev sine klær, falt ned på sitt ansikt foran Herrens ark til kvelds, han og Israels eldste, og de strødde støv på sine hoder.
Norsk King James
Og Josva rev klærne sine, og falt ned på sitt ansikt foran Herrens ark til kvelden, han og de eldste i Israel, og strødde støv på hodene sine.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Josva rev i stykker klærne sine og kastet seg ned med ansiktet mot jorden foran Herrens paktsark helt til kvelden, han og de eldste i Israel, og de strødde jord på hodene sine.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da sønderrev Josva sine klær, og han falt på sitt ansikt til jorden foran Herrens ark til kvelden, han og Israels eldste, og de strødde støv på hodene sine.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Josva rev sine klær og falt ned til jorden på sitt ansikt foran Herrens ark til aftenen sammen med Israels eldste, og de kastet støv på hodene sine.
o3-mini KJV Norsk
Josva rev sine klær og falt med ansiktet mot jorden foran Herrens paktark inntil kvelden, både han og Israels eldste, og de la støv over hodet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Josva rev sine klær og falt ned til jorden på sitt ansikt foran Herrens ark til aftenen sammen med Israels eldste, og de kastet støv på hodene sine.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Josva flerret klærne sine og kastet seg ned med ansiktet mot jorden foran Herrens ark til kvelden, han og Israels eldste. De kastet støv på hodene sine.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then Joshua tore his clothes and fell face down to the ground before the ark of the Lord, remaining there until evening. The elders of Israel did the same and put dust on their heads.
biblecontext
{ "verseID": "Joshua.7.6", "source": "וַיִּקְרַ֨ע יְהוֹשֻׁ֜עַ שִׂמְלֹתָ֗יו וַיִּפֹּל֩ עַל־פָּנָ֨יו אַ֜רְצָה לִפְנֵ֨י אֲר֤וֹן יְהוָה֙ עַד־הָעֶ֔רֶב ה֖וּא וְזִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּעֲל֥וּ עָפָ֖ר עַל־רֹאשָֽׁם׃", "text": "And *wayyiqra* *Yehoshua* *simlotaw* and *wayyippol* on-face-his *'artzah* before *'aron* *YHWH* until-the-evening, he and-elders-of *Yisrael*; and *wayya'alu* dust on-head-their.", "grammar": { "*wayyiqra*": "waw-consecutive imperfect, 3rd person masculine singular - tore", "*simlotaw*": "noun, feminine plural with 3rd person masculine singular suffix - his garments", "*wayyippol*": "waw-consecutive imperfect, 3rd person masculine singular - fell", "*'artzah*": "noun, feminine singular with directional he - to the ground", "*'aron*": "noun, masculine singular construct - ark of", "*wayya'alu*": "waw-consecutive imperfect, 3rd person masculine plural, Hiphil - put up/placed" }, "variants": { "*wayyiqra*": "tore/rent", "*'artzah*": "to the ground/earthward", "*wayya'alu*": "put up/placed/brought up" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Josva rev sine klær og kastet seg ned med ansiktet mot jorden foran Herrens ark, helt til kvelden, med Israels eldste, og de strødde jord på hodene sine.
Original Norsk Bibel 1866
Og Josva sønderrev sine Klæder og faldt paa sit Ansigt til Jorden for Herrens Ark indtil Aftenen, han og de Ældste af Israel; og de opkastede Støv paa deres Hoved.
King James Version 1769 (Standard Version)
And hua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the eventide, he and the elders of Israel, and put dust upon their heads.
KJV 1769 norsk
Da rev Josva klærne sine og kastet seg ned med ansiktet mot jorden foran Herrens paktkiste til kvelden, han og Israels eldste, og de strødde jord på hodene sine.
Norsk oversettelse av Webster
Josva rev sine klær i stykker, falt til jorden med ansiktet ned foran Herrens ark til kvelden, han og Israels eldste; og de strødde støv på hodet sitt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Josva rev sine klær og kastet seg ned med ansiktet mot jorden foran Herrens paktsark til kvelden, sammen med Israels eldste, og de kastet jord over hodene sine.
Norsk oversettelse av ASV1901
Josva rev sønder sine klær og falt på sitt ansikt til jorden foran Herrens ark til kvelden, han og Israels eldste, og de strødde støv på hodene sine.
Norsk oversettelse av BBE
Da kastet Josva seg ned på jorden foran Herrens ark til kvelden, og alle Israels høvdinger med ham, og de strødde støv på hodene sine.
Coverdale Bible (1535)
As for Iosua he rente his clothes, and fell vpon his face vnto the earth before the Arke of the LORDE, vntill the eueninge, with the Elders of Israel, and cast dust vpon their heades.
Geneva Bible (1560)
Then Ioshua rent his clothes, and fell to the earth vpon his face before the Arke of the Lord, vntill the euentide, he, and the Elders of Israel, and put dust vpon their heads.
Bishops' Bible (1568)
And Iosuah rent his clothes, & fell to the earth vpo his face before the arke of the Lorde vntill the euentide, he and the elders of Israel, and put earth vpon their heades.
Authorized King James Version (1611)
¶ And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the eventide, he and the elders of Israel, and put dust upon their heads.
Webster's Bible (1833)
Joshua tore his clothes, and fell to the earth on his face before the ark of Yahweh until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust on their heads.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Joshua rendeth his garments, and falleth on his face to the earth before the ark of Jehovah till the evening, he and the elders of Israel, and they cause dust to go up on their head.
American Standard Version (1901)
And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of Jehovah until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust upon their heads.
Bible in Basic English (1941)
Then Joshua, in great grief, went down on the earth before the ark of the Lord till the evening, and all the chiefs of Israel with him, and they put dust on their heads.
World English Bible (2000)
Joshua tore his clothes, and fell to the earth on his face before the ark of Yahweh until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust on their heads.
NET Bible® (New English Translation)
Joshua tore his clothes; he and the leaders of Israel lay face down on the ground before the ark of the LORD until evening and threw dirt on their heads.
Referenced Verses
- Gen 37:29 : 29 And Reuben returned to the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he tore his clothes.
- Gen 37:34 : 34 And Jacob tore his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
- Num 14:6 : 6 And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, who were among those that searched the land, tore their clothes:
- 2 Sam 13:31 : 31 Then the king arose, tore his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes torn.
- Ezra 9:3-5 : 3 And when I heard this thing, I tore my garment and my mantle, and pulled out the hair of my head and of my beard, and sat down astonished. 4 Then everyone who trembled at the words of the God of Israel assembled to me, because of the transgression of those who had been carried away; and I sat astonished until the evening sacrifice. 5 And at the evening sacrifice I arose from my heaviness, and having torn my garment and my mantle, I fell upon my knees and spread out my hands to the LORD my God,
- Esth 4:1 : 1 When Mordecai perceived all that was done, he tore his clothes, put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and bitter cry;
- Job 1:20 : 20 Then Job arose, tore his robe, shaved his head, and fell to the ground and worshipped.
- Job 2:12 : 12 And when they lifted up their eyes from afar and did not recognize him, they lifted up their voices and wept; and they tore every one his mantle and sprinkled dust upon their heads toward heaven.
- Lam 2:10 : 10 The elders of the daughter of Zion sit on the ground, and keep silence: they have thrown dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.
- Acts 14:14 : 14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of this, they tore their clothes and ran in among the people, crying out
- Rev 18:19 : 19 And they threw dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, in which all who had ships on the sea were made rich by her wealth! for in one hour she is made desolate.
- Num 16:22 : 22 And they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will You be angry with all the congregation?
- Num 16:45 : 45 Get up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
- Judg 20:23 : 23 (And the children of Israel went up and wept before the LORD until evening, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)
- Judg 20:26 : 26 Then all the children of Israel, and all the people, went up and came to the house of God, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until evening, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.
- Judg 21:2 : 2 And the people came to the house of God, and stayed there until evening before God, and lifted up their voices, and wept bitterly;
- 1 Sam 4:12 : 12 And a man of Benjamin ran from the army and came to Shiloh the same day with his clothes torn and dirt upon his head.
- 2 Sam 1:12 : 12 And they mourned, and wept, and fasted until evening, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of the LORD, and for the house of Israel; because they had fallen by the sword.
- 2 Sam 12:16 : 16 David therefore pleaded with God for the child; and he fasted, and went in, and lay all night on the ground.