Verse 3
And the children of Israel cried to the LORD, for Sisera had nine hundred chariots of iron, and for twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Israelittene ropte til Herren om hjelp fordi Sisera hadde ni hundre stridsvogner av jern og hardt undertrykte israelittene i tjue år.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da ropte Israels barn til Herren, for han hadde ni hundre jernvogner, og han undertrykket Israels barn sterkt i tjue år.
Norsk King James
Og Israels barn ropte til Herren; for han hadde ni hundre jernvogner, og i tjue år undertrykte han Israels barn svært.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Israels barn ropte til Herren om hjelp, for Sisera hadde ni hundre jernvogner og hadde undertrykt dem med stor makt i tjue år.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Israels barn ropte til Herren om hjelp, for han hadde ni hundre jernvogner og undertrykte Israel med makt i tjue år.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Israels barn ropte til Herren, for han hadde ni hundre jernvogner, og i tjue år undertrykte han Israels barn hardt.
o3-mini KJV Norsk
Og Israels barn ropte til Herren, for han hadde ni hundre jerker av jern, og i tjue år undertrykte han dem med all sin kraft.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Israels barn ropte til Herren, for han hadde ni hundre jernvogner, og i tjue år undertrykte han Israels barn hardt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Israelittene ropte til Herren, for Sisera hadde ni hundre jernvogner og undertrykte Israelittene hardt i tjue år.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The Israelites cried out to the LORD for help, for Sisera had nine hundred iron chariots, and he oppressed the Israelites cruelly for twenty years.
biblecontext
{ "verseID": "Judges.4.3", "source": "וַיִּצְעֲק֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְהוָ֑ה כִּ֠י תְּשַׁ֨ע מֵא֤וֹת רֶֽכֶב־בַּרְזֶל֙ ל֔וֹ וְ֠הוּא לָחַ֞ץ אֶת־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל בְּחָזְקָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָֽה׃ ס", "text": "*wa-yiṣʿăqû bənê-yiśrāʾēl ʾel-Yahweh kî təšaʿ mēʾôt rekeb-barzel* to him and he *lāḥaṣ* *ʾet-bənê yiśrāʾēl* with *ḥozqâ* twenty *šānâ*", "grammar": { "*wa-yiṣʿăqû*": "conjunction + Qal imperfect 3rd person masculine plural - and they cried out", "*bənê-yiśrāʾēl*": "construct state + proper noun - sons of Israel/Israelites", "*ʾel-Yahweh*": "preposition + divine name - to/unto Yahweh", "*kî*": "conjunction - because/for", "*təšaʿ mēʾôt*": "numeral + plural noun - nine hundred", "*rekeb-barzel*": "construct noun + noun - chariots of iron", "*lô*": "preposition + 3rd person masculine singular suffix - to him/for him/he had", "*wə-hûʾ*": "conjunction + 3rd person masculine singular pronoun - and he", "*lāḥaṣ*": "Qal perfect 3rd person masculine singular - oppressed/crushed", "*ʾet-bənê yiśrāʾēl*": "direct object marker + construct noun + proper noun - sons of Israel/Israelites", "*bəḥozqâ*": "preposition + noun - with strength/mightily/severely", "*ʿeśrîm šānâ*": "numeral + noun - twenty years" }, "variants": { "*wa-yiṣʿăqû*": "they cried out/they called for help", "*kî*": "because/for/that", "*lāḥaṣ*": "oppressed/crushed/pressed hard", "*bəḥozqâ*": "mightily/severely/with strength" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Israels barn ropte til Herren, for Sisera hadde ni hundre jernvogner og undertrykte Israels barn hardt i tjue år.
Original Norsk Bibel 1866
Og Israels Børn raabte til Herren; thi han havde ni hundrede Jernvogne, og han havde undertrykket Israels Børn med Magt tyve Aar.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
KJV 1769 norsk
Da ropte israelittene til Herren, for Sisera hadde ni hundre jernvogner og han undertrykte dem med stor makt i tjue år.
Norsk oversettelse av Webster
Israels barn ropte til Herren, for han hadde ni hundre jernvogner og undertrykte Israels barn hardt i tjue år.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Israels barn ropte til Herren, for han hadde ni hundre stridsvogner av jern, og han undertrykte Israels barn kraftig i tjue år.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Israels barn ropte til Herren, for han hadde ni hundre jernvogner, og i tjue år undertrykte han Israels barn hardt.
Norsk oversettelse av BBE
Da ropte Israels barn til Herren; for han hadde ni hundre jernvogner, og i tjue år hadde han hardt undertrykt Israels barn.
Coverdale Bible (1535)
And the childre of Israel cried vnto the LORDE: for he had nyne hudreth yron charettes, and subdued the children of Israel by violence twentye yeare.
Geneva Bible (1560)
Then the children of Israel cryed vnto the Lord: (for he had nine hundreth charets of yron, and twentie yeeres he had vexed the children of Israel very sore)
Bishops' Bible (1568)
And the children of Israel cried vnto the Lord (for he had nine hundreth charettes of yron: & twentie yeres he troubled the children of Israel very sore.)
Authorized King James Version (1611)
And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
Webster's Bible (1833)
The children of Israel cried to Yahweh: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the sons of Israel cry unto Jehovah, for he hath nine hundred chariots of iron, and he hath oppressed the sons of Israel mightily twenty years.
American Standard Version (1901)
And the children of Israel cried unto Jehovah: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
Bible in Basic English (1941)
Then the children of Israel made prayer to the Lord; for he had nine hundred iron war-carriages, and for twenty years he was very cruel to the children of Israel.
World English Bible (2000)
The children of Israel cried to Yahweh: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
NET Bible® (New English Translation)
The Israelites cried out for help to the LORD, because Sisera had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, and he cruelly oppressed the Israelites for twenty years.
Referenced Verses
- Judg 1:19 : 19 And the LORD was with Judah, and he drove out the inhabitants of the mountain, but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.
- Judg 3:9 : 9 And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer for the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
- Ps 106:42 : 42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
- Jer 2:27-28 : 27 Saying to a tree, You are my father; and to a stone, You have brought me forth: for they have turned their back to me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us. 28 But where are your gods that you have made? let them arise, if they can save you in the time of your trouble: for according to the number of your cities are your gods, O Judah.
- Deut 28:29 : 29 And you shall grope at noonday, as the blind gropes in darkness, and you shall not prosper in your ways: and you shall be only oppressed and plundered evermore, and no man shall save you.
- Deut 28:33 : 33 The fruit of your land, and all your labors, shall a nation which you know not eat up; and you shall be only oppressed and crushed always:
- Deut 28:47-48 : 47 Because you did not serve the LORD your God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things; 48 Therefore you shall serve your enemies which the LORD shall send against you, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon your neck, until he has destroyed you.
- Josh 17:16 : 16 The children of Joseph said, "The hill country is not enough for us, and all the Canaanites who dwell in the land of the valley have iron chariots, both those who are of Beth-shean and its towns, and those who are of the valley of Jezreel."
- Judg 3:15 : 15 But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a left-handed man: and by him the children of Israel sent a gift unto Eglon the king of Moab.
- Judg 5:8 : 8 They chose new gods; then was war in the gates; was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
- Judg 10:16 : 16 And they put away the foreign gods from among them and served the LORD; and His soul was grieved for the misery of Israel.
- 1 Sam 7:8 : 8 And the children of Israel said to Samuel, Do not cease to cry unto the LORD our God for us, that he will save us from the hand of the Philistines.
- Ps 50:15 : 15 And call upon Me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify Me.
- Ps 78:34 : 34 When he slew them, then they sought him: and they returned and sought diligently after God.