Verse 2
I have loved you, says the LORD. Yet you say, How have you loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD. Yet I loved Jacob,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg har elsket dere, sier Herren. Men dere spør: Hvordan kan du elske oss? Var ikke Esau Jakobs bror, erklærer Herren. Men jeg elsket Jakob.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg har elsket dere, sier Herren. Men dere sier: Hvordan har du elsket oss? Var ikke Esau Jakobs bror? sier Herren. Likevel elsket jeg Jakob,
Norsk King James
Jeg har elsket dere, sier Herren. Men dere spør: Hvordan har du vist oss din kjærlighet?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg har elsket dere, sier Herren. Men dere spør: Hvordan har du elsket oss? Var ikke Esau Jakobs bror? sier Herren, men jeg har elsket Jakob.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg har elsket dere, sier Herren. Men dere spør: 'Hvordan har du elsket oss?' Var ikke Esau bror til Jakob? sier Herren, men jeg elsket Jakob.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har elsket dere, sier Herren. Men dere spør: 'Hvordan har du elsket oss?' Var ikke Esau Jakobs bror? sier Herren: likevel elsket jeg Jakob,
o3-mini KJV Norsk
Jeg har elsket dere, sier Herren. Men dere sier: 'På hvilken måte har du elsket oss?' Er ikke Esau Jakobs bror? Slik sier Herren: Likevel elsket jeg Jakob.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har elsket dere, sier Herren. Men dere spør: 'Hvordan har du elsket oss?' Var ikke Esau Jakobs bror? sier Herren: likevel elsket jeg Jakob,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg har elsket dere, sier Herren. Men dere sier: 'Hvordan har du elsket oss?' Var ikke Esau bror til Jakob? sier Herren. Jeg har elsket Jakob,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I have loved you, says the LORD. But you ask, 'How have you loved us?' Wasn't Esau Jacob's brother? declares the LORD. Yet I have loved Jacob,
biblecontext
{ "verseID": "Malachi.1.2", "source": "אָהַ֤בְתִּי אֶתְכֶם֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמָּ֣ה אֲהַבְתָּ֑נוּ הֲלוֹא־אָ֨ח עֵשָׂ֤ו לְיַֽעֲקֹב֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וָאֹהַ֖ב אֶֽת־יַעֲקֹֽב׃", "text": "*ʾāhaḇtî* *ʾeṯḵem* *ʾāmar* *YHWH* *waʾămartem* *bammāh* *ʾăhaḇtānû* *hălôʾ*-*ʾāḥ* *ʿĒśāw* *ləYaʿăqōḇ* *nəʾum*-*YHWH* *wāʾōhaḇ* *ʾeṯ*-*Yaʿăqōḇ*", "grammar": { "*ʾāhaḇtî*": "verb, Qal perfect, 1st person singular - I have loved", "*ʾeṯḵem*": "direct object marker + 2nd person masculine plural suffix - you (plural)", "*ʾāmar*": "verb, Qal perfect, 3rd person masculine singular - he said/says", "*YHWH*": "proper noun, divine name", "*waʾămartem*": "conjunction + verb, Qal perfect, 2nd person masculine plural - and you have said", "*bammāh*": "preposition + interrogative - in what/how/whereby", "*ʾăhaḇtānû*": "verb, Qal perfect, 2nd person masculine singular + 1st person plural suffix - you have loved us", "*hălôʾ*": "interrogative particle - is not/was not", "*ʾāḥ*": "noun, masculine singular construct - brother of", "*ʿĒśāw*": "proper noun - Esau", "*ləYaʿăqōḇ*": "preposition + proper noun - to/for Jacob", "*nəʾum*": "construct noun, masculine singular - declaration/oracle of", "*wāʾōhaḇ*": "conjunction + verb, Qal imperfect, 1st person singular - and I loved/have loved", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*Yaʿăqōḇ*": "proper noun - Jacob" }, "variants": { "*ʾāhaḇtî*": "I have loved/I love", "*bammāh*": "in what way/how/whereby", "*hălôʾ*": "was not/is not (rhetorical question)", "*nəʾum*": "declaration/utterance/oracle", "*wāʾōhaḇ*": "yet I loved/and I have loved/and I continue to love" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg har elsket dere, sier Herren. Men dere sier: 'På hvilke måter har du elsket oss?' Var ikke Esau bror til Jakob? Sier Herren. Likevel har jeg elsket Jakob.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg elskede eder, sagde Herren; men I sagde: Hvorudi elskede du os? Var ikke Esau Jakobs Broder? siger Herren, dog elskede jeg Jakob.
King James Version 1769 (Standard Version)
I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,
KJV 1769 norsk
Jeg har elsket dere, sier Herren. Men dere sier: Hvordan har du elsket oss? Var ikke Esau Jakobs bror? sier Herren. Likevel elsket jeg Jakob,
Norsk oversettelse av Webster
"Jeg har elsket dere," sier Herren. Men dere sier, "Hvordan har du vist oss kjærlighet?" "Var ikke Esau Jakobs bror?" sier Herren, "Likevel elsket jeg Jakob;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har elsket dere, sier Herren. Men dere sier: 'Hvordan har du elsket oss?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg har elsket dere, sier Herren. Men dere spør: Hvordan har du elsket oss? Var ikke Esau Jakobs bror, sier Herren. Likevel elsket jeg Jakob,
Norsk oversettelse av BBE
Jeg har elsket dere, sier Herren. Men dere sier, Hvordan har du elsket oss? Var ikke Esau Jakobs bror? sier Herren. Men jeg elsket Jakob,
Coverdale Bible (1535)
I haue loued you, sayeth ye LORDE: ad yet ye saye: wherin hast thou loued vs? Was not Esau Iacobs brother, sayeth the LORDE? yet haue I loued Iacob,
Geneva Bible (1560)
I haue loued you, sayth the Lorde: yet yee say, Wherein hast thou loued vs? Was not Esau Iaakobs brother, saith the Lord? yet I loued Iaakob,
Bishops' Bible (1568)
I haue loued you saith the Lord: yet ye say, wherein hast thou loued vs? Was not Esau Iacobs brother, saith the Lorde, yet loued I Iacob?
Authorized King James Version (1611)
I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? [Was] not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,
Webster's Bible (1833)
"I have loved you," says Yahweh. Yet you say, "How have you loved us?" "Wasn't Esau Jacob's brother?" says Yahweh, "Yet I loved Jacob;
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have loved you, said Jehovah, And ye have said, `In what hast Thou loved us?'
American Standard Version (1901)
I have loved you, saith Jehovah. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith Jehovah: yet I loved Jacob;
Bible in Basic English (1941)
You have been loved by me, says the Lord. But you say, Where was your love for us? Was not Esau Jacob's brother? says the Lord: but Jacob was loved by me,
World English Bible (2000)
"I have loved you," says Yahweh. Yet you say, "How have you loved us?" "Wasn't Esau Jacob's brother?" says Yahweh, "Yet I loved Jacob;
NET Bible® (New English Translation)
“I have shown love to you,” says the LORD, but you say,“How have you shown love to us?”“Esau was Jacob’s brother,” the LORD explains,“yet I chose Jacob
Referenced Verses
- Isa 41:8-9 : 8 But you, Israel, are my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend. 9 You whom I have taken from the ends of the earth, and called you from the chief men thereof, and said to you, You are my servant; I have chosen you, and not cast you away.
- Jer 31:3 : 3 The LORD appeared to me long ago, saying, Yes, I have loved you with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn you.
- Deut 10:15 : 15 Only the LORD delighted in your fathers to love them, and he chose their descendants after them, even you above all people, as it is this day.
- Mal 3:13-14 : 13 Your words have been harsh against me, says the LORD. Yet you say, 'What have we spoken against you?'. 14 You have said, 'It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?'.
- Rom 9:10-13 : 10 And not only this; but Rebecca also had conceived by one man, even by our father Isaac; 11 For the children not yet being born, nor having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of Him who calls; 12 It was said to her, The elder shall serve the younger. 13 As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
- Rom 11:28-29 : 28 Concerning the gospel they are enemies for your sake, but concerning the election they are beloved for the sake of the fathers. 29 For the gifts and calling of God are irrevocable.
- Deut 32:8-9 : 8 When the Most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the boundaries of the people according to the number of the children of Israel. 9 For the LORD's portion is his people; Jacob is the place of his inheritance. 10 He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye. 11 As an eagle stirs up her nest, flutters over her young, spreads abroad her wings, takes them, bears them on her wings: 12 So the LORD alone did lead him, and there was no foreign god with him. 13 He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock; 14 Butter of cattle, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and you drank the pure blood of the grape.
- Mal 1:6-7 : 6 A son honors his father, and a servant his master: if then I be a father, where is my honor? and if I be a master, where is my fear? says the LORD of hosts to you, O priests, that despise my name. And you say, How have we despised your name? 7 You offer defiled bread upon my altar; and you say, How have we polluted you? In that you say, The table of the LORD is contemptible.
- Mal 2:17 : 17 You have wearied the LORD with your words. Yet you say, How have we wearied him? When you say, Everyone that does evil is good in the sight of the LORD, and he delights in them; or, Where is the God of justice?
- Mal 3:7-8 : 7 Even from the days of your fathers you have gone away from my ordinances and have not kept them. Return to me, and I will return to you, says the LORD of hosts. But you said, 'In what way shall we return?'. 8 Will a man rob God? Yet you have robbed me. But you say, 'In what way have we robbed you?' In tithes and offerings.
- Isa 43:4 : 4 Since you were precious in My sight, you have been honorable, and I have loved you: therefore, I will give men for you, and people for your life.
- Jer 2:5 : 5 Thus says the LORD, What wrong have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have followed idols, and have become idolaters?
- Jer 2:31 : 31 O generation, behold the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel? a land of darkness? why do my people say, We are lords; we will come no more to you?
- Gen 25:23 : 23 And the LORD said to her, Two nations are in your womb, and two peoples shall be separated from your body; and one people shall be stronger than the other, and the older shall serve the younger.
- Gen 27:27-30 : 27 And he came near, and kissed him: and he smelled the scent of his clothing, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field which the LORD has blessed: 28 Therefore God give you of the dew of heaven, and of the fatness of the earth, and plenty of grain and wine: 29 Let people serve you, and nations bow down to you: be lord over your brothers, and let your mother's sons bow down to you: cursed be everyone who curses you, and blessed be he who blesses you. 30 And it happened, as soon as Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob was scarcely gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
- Gen 27:33 : 33 And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where is he who has taken venison, and brought it to me, and I have eaten of all before you came, and have blessed him? yes, and he shall be blessed.
- Gen 28:3-4 : 3 And God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a multitude of people; 4 And give you the blessing of Abraham, to you and to your descendants with you; that you may inherit the land where you are a stranger, which God gave to Abraham.
- Gen 28:13-14 : 13 And behold, the LORD stood above it, and said, I am the LORD God of Abraham your father, and the God of Isaac: the land where you lie, I will give to you and to your descendants; 14 And your descendants shall be as the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in you and in your descendants shall all the families of the earth be blessed.
- Gen 32:28-30 : 28 And he said, Your name shall no longer be called Jacob, but Israel: for as a prince you have power with God and with men, and have prevailed. 29 And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray, your name. And he said, Why is it that you ask about my name? And he blessed him there. 30 And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved.
- Gen 48:4 : 4 And said to me, Behold, I will make you fruitful, and multiply you, and I will make of you a multitude of people; and will give this land to your descendants after you for an everlasting possession.
- Deut 4:37 : 37 And because he loved your fathers, therefore he chose their seed after them, and brought you out in his sight with his mighty power out of Egypt;
- Deut 7:6-8 : 6 For you are a holy people unto the LORD your God: the LORD your God has chosen you to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth. 7 The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because you were more in number than any people; for you were the fewest of all people: 8 But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn to your fathers, the LORD has brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
- Luke 10:29 : 29 But he, wanting to justify himself, said to Jesus, And who is my neighbor?