Verse 1
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men came from the east to Jerusalem,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Nå da Jesus ble født i Betlehem i Judea på tiden da kong Herodes regjerte, så kom vise menn fra øst til Jerusalem.
NT, oversatt fra gresk
Da Jesus ble født i Betlehem i Judea, i kong Herodes' dager, kom vismenn fra Østen til Jerusalem.
Norsk King James
Da Jesus ble født i Betlehem i Judea, i kong Herodes' dager, kom det vise menn fra øst til Jerusalem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Jesus var født i Betlehem i Judea, på den tiden da kong Herodes regjerte, kom det vise menn fra øst til Jerusalem og spurte:
KJV/Textus Receptus til norsk
Da Jesus var født i Betlehem i Judea, i kong Herodes' dager, se, da kom der vise menn fra østen til Jerusalem
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da Jesus var født i Betlehem i Judea, i kong Herodes' dager, kom det vise menn fra Østen til Jerusalem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Jesus ble født i Betlehem i Judea, på kong Herodes' tid, kom det noen vise menn fra øst til Jerusalem.
o3-mini KJV Norsk
Da Jesus ble født i Betlehem i Judea, i kong Herodes sine dager, kom vise menn fra Østen til Jerusalem.
gpt4.5-preview
Da Jesus ble født i Betlehem i Judea i kong Herodes' dager, kom det vismenn fra Østen til Jerusalem
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Jesus ble født i Betlehem i Judea i kong Herodes' dager, kom det vismenn fra Østen til Jerusalem
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Jesus var født i Betlehem i Judea i kong Herodes' dager, se, da kom vismenn fra Østen til Jerusalem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
After Jesus was born in Bethlehem of Judea during the reign of King Herod, magi from the east arrived in Jerusalem.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.2.1", "source": "¶Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλεὲμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρώδου τοῦ βασιλέως, ἰδού, μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα,", "text": "*de* *Iēsou* *gennēthentos* in *Bēthleem* of *Ioudaias* in *hēmerais Hērōdou* the *basileōs*, *idou*, *magoi* from *anatolōn* *paregenonto* to *Hierosolyma*,", "grammar": { "*de*": "post-positive conjunction - but/and/now", "*Iēsou*": "genitive, masculine, singular - of Jesus", "*gennēthentos*": "aorist passive participle, genitive, masculine, singular - having been born", "*Bēthleem*": "locative dative - Bethlehem", "*Ioudaias*": "genitive, feminine, singular - of Judea", "*hēmerais*": "dative, feminine, plural - in days", "*Hērōdou*": "genitive, masculine, singular - of Herod", "*basileōs*": "genitive, masculine, singular - of king", "*idou*": "interjection - behold/look", "*magoi*": "nominative, masculine, plural - magi/wise men", "*anatolōn*": "genitive, feminine, plural - from east/rising [of sun]", "*paregenonto*": "aorist middle indicative, 3rd person plural - came/arrived", "*Hierosolyma*": "accusative, neuter, plural - to Jerusalem" }, "variants": { "*magoi*": "wise men/astrologers/Persian priests", "*anatolōn*": "east/rising places/oriental regions", "*idou*": "behold/look/see", "*paregenonto*": "arrived/came/appeared" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da Jesus ble født i Betlehem i Judea, på den tiden da Herodes var konge, se, da kom det vismenn fra Østen til Jerusalem.
Original Norsk Bibel 1866
Men der Jesus var født i Bethlehem i Judæa, udi Kong Herodis Dage, see, da kom Vise fra Østen til Jerusalem og sagde:
King James Version 1769 (Standard Version)
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,
KJV 1769 norsk
Da Jesus ble født i Betlehem i Judea, på kong Herodes' tid, kom det vismenn fra øst til Jerusalem.
Norsk oversettelse av Webster
Da Jesus ble født i Betlehem i Judea på kong Herodes' tid, se, vismenn fra Østen kom til Jerusalem og spurte:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Jesus ble født i Betlehem i Judea, i kong Herodes dager, kom vismenn fra øst til Jerusalem,
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Jesus var født i Betlehem i Judea, i kong Herodes' dager, kom vismenn fra øst til Jerusalem og sa,
Norsk oversettelse av BBE
Nå skjedde Jesu fødsel i Betlehem i Judea, i dagene da Herodes var konge. Da kom det vise menn fra øst til Jerusalem.
Tyndale Bible (1526/1534)
When Iesus was borne at Bethleem in Iury in the tyme of Herode the kynge. Beholde there came wyse me from the eest to Ierusalem
Coverdale Bible (1535)
When Iesus was borne at Bethlee in Iury, in the tyme of Herode the kynge, Beholde, there came wyse men from the east to Ierusale,
Geneva Bible (1560)
When Iesvs then was borne at Bethleem in Iudea, in the dayes of Herod the King, beholde, there came Wisemen from the East to Hierusalem,
Bishops' Bible (1568)
When Iesus was borne in Bethlehem, a citie of Iurie, in the dayes of Herode the kyng: beholde, there came wise men from the east to Hierusalem,
Authorized King James Version (1611)
¶ Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,
Webster's Bible (1833)
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men{The word for "wise men" (magoi) can also mean teachers, priests, physicians, astrologers, seers, interpreters of dreams, or sorcerers.} from the east came to Jerusalem, saying,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus having been born in Beth-Lehem of Judea, in the days of Herod the king, lo, mages from the east came to Jerusalem,
American Standard Version (1901)
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, Wise-men from the east came to Jerusalem, saying,
Bible in Basic English (1941)
Now when the birth of Jesus took place in Beth-lehem of Judaea, in the days of Herod the king, there came wise men from the east to Jerusalem,
World English Bible (2000)
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men from the east came to Jerusalem, saying,
NET Bible® (New English Translation)
The Visit of the Wise Men After Jesus was born in Bethlehem in Judea, in the time of King Herod, wise men from the East came to Jerusalem
Referenced Verses
- Mic 5:2 : 2 But you, Bethlehem Ephratah, though you are little among the thousands of Judah, yet out of you shall come forth to me the one who is to be ruler in Israel; whose origins have been from of old, from everlasting.
- Luke 2:4-7 : 4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, (because he was of the house and lineage of David) 5 to be registered with Mary, his betrothed wife, who was with child. 6 And it was so, that while they were there, the days were completed for her to deliver. 7 And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn.
- Gen 49:10 : 10 The scepter shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh comes; and to him shall the gathering of the people be.
- Dan 9:24-25 : 24 Seventy weeks are determined upon your people and upon your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. 25 Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem until the Messiah the Prince shall be seven weeks, and sixty-two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublesome times.
- Luke 1:5 : 5 In the days of Herod, king of Judea, there was a certain priest named Zacharias, of the division of Abijah; and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
- John 7:42 : 42 Has not the Scripture said that the Christ comes from the seed of David and from the town of Bethlehem, where David was?
- Isa 11:10 : 10 And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand as a sign for the people; to it the Gentiles shall seek: and his rest shall be glorious.
- Luke 2:11 : 11 For there is born to you this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.
- Matt 2:5 : 5 And they said to him, In Bethlehem of Judea: for thus it is written by the prophet,
- Hag 2:6-9 : 6 For thus says the LORD of hosts: Yet once more, in a little while, I will shake the heavens and the earth and the sea and the dry land; 7 And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come, and I will fill this house with glory, says the LORD of hosts. 8 The silver is Mine, and the gold is Mine, says the LORD of hosts. 9 The glory of this latter house shall be greater than the former, says the LORD of hosts: and in this place I will give peace, says the LORD of hosts.
- Matt 1:25 : 25 And did not know her until she had brought forth her firstborn son; and he called his name JESUS.
- Ps 72:9-9 : 9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him, and his enemies shall lick the dust. 10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. 11 Yes, all kings shall fall down before him; all nations shall serve him. 12 For he shall deliver the needy when he cries, the poor also, and him who has no helper.
- 1 Kgs 4:30 : 30 And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the East, and all the wisdom of Egypt.
- Gen 25:6 : 6 But to the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts and sent them away from his son Isaac, while he yet lived, eastward, to the east country.
- Luke 2:15 : 15 And it came to pass, as the angels went away from them into heaven, the shepherds said to one another, Let us now go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us.
- Matt 2:19 : 19 But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,
- Matt 2:3 : 3 When King Herod heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
- Gen 10:30 : 30 And their dwelling was from Mesha, as you go unto Sephar, a mountain of the east.
- Job 1:3 : 3 His possessions also were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, and five hundred female donkeys, and a very large household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
- Isa 60:1-9 : 1 Arise, shine, for your light has come, and the glory of the LORD has risen upon you. 2 For behold, the darkness shall cover the earth, and thick darkness the people; but the LORD shall arise upon you, and His glory shall be seen upon you. 3 And the Gentiles shall come to your light, and kings to the brightness of your rising. 4 Lift up your eyes all around and see; they all gather together, they come to you; your sons shall come from afar, and your daughters shall be carried at your side. 5 Then you shall see and become radiant, and your heart shall fear and be enlarged; because the abundance of the sea shall turn to you, the wealth of the Gentiles shall come to you. 6 The multitude of camels shall cover you, the dromedaries of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come; they shall bring gold and incense, and they shall proclaim the praises of the LORD. 7 All the flocks of Kedar shall be gathered together to you, the rams of Nebaioth shall serve you; they shall come up with acceptance on My altar, and I will glorify the house of My glory. 8 Who are these who fly like a cloud, and like doves to their windows? 9 Surely the isles shall wait for Me, and the ships of Tarshish first, to bring your sons from afar, their silver and their gold with them, to the name of the LORD your God, and to the Holy One of Israel, because He has glorified you. 10 And the sons of foreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you; for in My wrath I struck you, but in My favor I have had mercy on you. 11 Therefore your gates shall be open continually; they shall not be shut day or night, that men may bring to you the wealth of the Gentiles, and that their kings may be brought. 12 For the nation and kingdom that will not serve you shall perish, yes, those nations shall be utterly wasted. 13 The glory of Lebanon shall come to you, the cypress, the pine, and the box tree together, to beautify the place of My sanctuary; and I will make the place of My feet glorious. 14 Also the sons of those who afflicted you shall come bending to you; and all those who despised you shall fall prostrate at the soles of your feet, and they shall call you, The City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel. 15 Whereas you have been forsaken and hated, so that no one went through you, I will make you an eternal excellence, a joy of many generations. 16 You shall also drink the milk of the Gentiles, and shall nurse at the breast of kings; and you shall know that I, the LORD, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob. 17 For bronze I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood bronze, and for stones iron. I will also make your officers peace, and your magistrates righteousness. 18 Violence shall no longer be heard in your land, neither wasting nor destruction within your borders; but you shall call your walls Salvation and your gates Praise. 19 The sun shall no longer be your light by day, nor shall the moon give light to you by night; but the LORD shall be to you an everlasting light, and your God your glory. 20 Your sun shall no longer go down, nor shall your moon withdraw itself; for the LORD shall be your everlasting light, and the days of your mourning shall be ended. 21 Also your people shall all be righteous; they shall inherit the land forever, the branch of My planting, the work of My hands, that I may be glorified. 22 A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation. I, the LORD, will hasten it in its time.