Verse 23
And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han kom og bosatte seg i en by kalt Nasaret, for at det skulle bli oppfylt som var sagt av profetene: "Han skal kalles en Nazarener."
NT, oversatt fra gresk
Han kom og bosatte seg i en by som heter Nasaret, for at det skulle oppfylles som var talt av profetene: Han skal kalles nazarener.
Norsk King James
Og han kom og bosatte seg i en by som heter Nasaret, for at det skulle bli oppfylt som var sagt av profetene: Han skal kalles en Nazarener.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Der bosatte han seg i en by som heter Nasaret, slik at det som var sagt av profetene skulle oppfylles: Han skal kalles en nasareer.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han kom og bosatte seg i en by som ble kalt Nasaret: for at det skulle oppfylles det som var talt av profetene, at han skulle kalles en Nazarener.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han kom og bosatte seg i en by som heter Nasaret, for at det skulle oppfylles som var sagt ved profetene: "Han skal kalles en nasareer."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han kom og bosatte seg i en by som heter Nasaret, så det skulle oppfylles det som var sagt ved profetene: Han skal kalles en nasareer.
o3-mini KJV Norsk
Han kom til en by som kalles Nasaret og slo seg ned der, for at det skulle oppfylles det profetene hadde sagt: 'Han skal kalles en nasaræer.'
gpt4.5-preview
Han kom da og bosatte seg i en by kalt Nasaret, slik at det skulle bli oppfylt som var talt ved profetene: «Han skal kalles en nasareer.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han kom da og bosatte seg i en by kalt Nasaret, slik at det skulle bli oppfylt som var talt ved profetene: «Han skal kalles en nasareer.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og da han kom dit, bosatte han seg i en by som heter Nasaret, slik at det kunne bli oppfylt som var sagt ved profetene: Han skal kalles en nasareer.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was spoken through the prophets, that He would be called a Nazarene.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.2.23", "source": "Καὶ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς πόλιν λεγομένην Ναζαρέτ: ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τῶν προφητῶν, ὅτι Ναζωραῖος κληθήσεται.", "text": "And *elthōn katōkēsen* into *polin legomenēn Nazaret*: *hopōs plērōthē to rhēthen dia tōn prophētōn*, that *Nazōraios klēthēsetai*.", "grammar": { "*elthōn*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having come", "*katōkēsen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - he dwelt", "*polin*": "accusative, feminine, singular - city", "*legomenēn*": "present passive participle, accusative, feminine, singular - being called", "*Nazaret*": "accusative, feminine, singular - Nazareth", "*hopōs*": "conjunction - so that", "*plērōthē*": "aorist passive subjunctive, 3rd person singular - might be fulfilled", "*to rhēthen*": "aorist passive participle, nominative, neuter, singular - the thing spoken", "*dia*": "preposition + genitive - through", "*tōn prophētōn*": "genitive, masculine, plural - of the prophets", "*hoti*": "conjunction - that", "*Nazōraios*": "nominative, masculine, singular - Nazarene", "*klēthēsetai*": "future passive indicative, 3rd person singular - he will be called" }, "variants": { "*katōkēsen*": "dwelt/settled/lived", "*Nazōraios*": "Nazarene/of Nazareth/branch (possible wordplay in Hebrew)", "*klēthēsetai*": "will be called/named/designated" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da han kom dit, bosatte han seg i en by som heter Nasaret, for at det skulle bli oppfylt det som var sagt ved profetene: Han skal kalles en nasareer.
Original Norsk Bibel 1866
Og han kom og boede i en Stad, som kaldes Nazareth, at det skulde fuldkommes, som sagt er ved Propheterne, at han skal kaldes Nazaræus.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
KJV 1769 norsk
Der bosatte han seg i en by som heter Nasaret. Slik ble det oppfylt som er sagt ved profetene: Han skal kalles en nasareer.
Norsk oversettelse av Webster
og bosatte seg i en by som heter Nasaret, slik at det skulle bli oppfylt som var sagt gjennom profetene: "Han skal kalles en nasareer."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og bosatte seg i en by som heter Nasaret, slik at det som var talt ved profetene skulle bli oppfylt: 'Han skal kalles en nasareer.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han kom og bosatte seg i en by som heter Nasaret, slik at det skulle bli oppfylt som var talt gjennom profetene, at han skulle kalles en nasareer.
Norsk oversettelse av BBE
Der slo han seg ned i en by som heter Nasaret, så det som var talt ved profetene skulle bli oppfylt: Han skal kalles en nasareer.
Tyndale Bible (1526/1534)
and wet and dwelt in a cite called Nazareth to fulfill yt which was spoken by ye Prophetes: he shalbe called a Nazarite
Coverdale Bible (1535)
and went and dwelt in a cite called Nazareth, to fulfill yt which was spoken by the Prophetes: he shalbe called a Nazarite.
Geneva Bible (1560)
And went and dwelt in a citie called Nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the Prophets, which was, That hee should be called a Nazarite.
Bishops' Bible (1568)
And went and dwelt in a citie, which is called Nazareth, that it myght be fulfylled, which was spoken by the prophetes: He shalbe called a Nazarite.
Authorized King James Version (1611)
And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
Webster's Bible (1833)
and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: "He will be called a Nazarene."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and coming, he dwelt in a city named Nazareth, that it might be fulfilled that was spoken through the prophets, that `A Nazarene he shall be called.'
American Standard Version (1901)
and came and dwelt in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets, that he should be called a Nazarene.
Bible in Basic English (1941)
And he came and was living in a town named Nazareth: so that the word of the prophets might come true, He will be named a Nazarene.
World English Bible (2000)
and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: "He will be called a Nazarene."
NET Bible® (New English Translation)
He came to a town called Nazareth and lived there. Then what had been spoken by the prophets was fulfilled, that Jesus would be called a Nazarene.
Referenced Verses
- Judg 13:5 : 5 For, behold, you shall conceive and bear a son; and no razor shall come upon his head, for the child shall be a Nazarite to God from the womb: and he shall begin to deliver Israel from the hands of the Philistines.
- John 18:7 : 7 Then he asked them again, Whom do you seek? And they said, Jesus of Nazareth.
- John 1:45-46 : 45 Philip found Nathanael and said to him, We have found him of whom Moses in the law, and also the prophets, wrote; Jesus of Nazareth, the son of Joseph. 46 And Nathanael said to him, Can anything good come out of Nazareth? Philip said to him, Come and see.
- John 18:5 : 5 They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus said to them, I am he. And Judas, who betrayed him, stood with them.
- John 19:19 : 19 And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing said, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
- Luke 1:26 : 26 In the sixth month, the angel Gabriel was sent by God to a city of Galilee named Nazareth,
- Luke 2:39 : 39 And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own city, Nazareth.
- Matt 1:22 : 22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
- Matt 26:71 : 71 And when he was gone out into the porch, another servant girl saw him, and said to them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.
- Mark 1:24 : 24 Saying, Let us alone; what have we to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God.
- 1 Sam 1:11 : 11 And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if you will indeed look on the affliction of your maidservant, and remember me, and not forget your maidservant, but will give your maidservant a male child, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall come upon his head.
- Acts 2:22 : 22 Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by miracles, wonders, and signs which God did through Him in your midst, as you yourselves also know:
- Acts 24:5 : 5 For we have found this man to be a pestilent fellow, and a creator of discord among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
- Num 6:13 : 13 And this is the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought to the door of the tabernacle of meeting:
- Ps 69:9-9 : 9 For the zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen on me. 10 When I wept and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
- Isa 53:1-2 : 1 Who has believed our report? And to whom is the arm of the LORD revealed? 2 For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of dry ground: he has no form or beauty; and when we see him, there is no beauty that we should desire him.