Verse 3
Therefore he will give them up, until the time that she who labors has brought forth; then the remnant of his brethren shall return to the children of Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han skal stå og vokte sin hjord med Herrens kraft, i majestetisk navn fra Herren, sin Gud. Og de skal bo trygt, for han skal bli stor inntil jordens ender.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor skal han overgi dem, inntil den tid kommer da hun som føder, har født. Da skal resten av hans brødre vende tilbake til israelittene.
Norsk King James
Derfor vil han gi dem opp, inntil den tiden da hun som føder, har født: da skal resten av hans brødre vende tilbake til Israels barn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han skal stå og vokte flokken i Herrens kraft, i Hans Guds navn høye navn, og de skal bo i sikkerhet, for nå skal han være stor til jordens ender.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han skal stå og vokte sin flokk i Herrens kraft, i sin Guds navns herlighet. Og de skal bo trygt, for nå skal han være stor til jordens ytterste grenser.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor skal han overgi dem, inntil den tid hun som skal føde har født: da skal resten av hans brødre vende tilbake til Israels barn.
o3-mini KJV Norsk
Derfor vil han overgi dem, inntil den tid kommer da den som har født, har født; da skal restene av hans brødre vende tilbake til Israels barn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor skal han overgi dem, inntil den tid hun som skal føde har født: da skal resten av hans brødre vende tilbake til Israels barn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han skal stå og vokte i Herrens styrke, i majesteten av Herren sin Guds navn. De skal bo trygt, for nå skal han være stor til jordens ender.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He will stand and shepherd his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they will live securely, for his greatness will reach to the ends of the earth.
biblecontext
{ "verseID": "Micah.5.3", "source": "וְעָמַ֗ד וְרָעָה֙ בְּעֹ֣ז יְהוָ֔ה בִּגְא֕וֹן שֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וְיָשָׁ֕בוּ כִּֽי־עַתָּ֥ה יִגְדַּ֖ל עַד־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃", "text": "*wə-ʿāmad* *wə-rāʿâ* in-*ʿōz* *YHWH* in-*gəʾôn* *šēm* *YHWH* *ʾĕlōhāyw* *wə-yāšābû* for-now *yigdal* until-*ʾapsê*-*ʾāreṣ*", "grammar": { "*wə-ʿāmad*": "conjunction + perfect, 3rd person masculine singular - and he will stand", "*wə-rāʿâ*": "conjunction + perfect, 3rd person masculine singular - and he will shepherd", "*ʿōz*": "noun, masculine singular construct - strength of", "*YHWH*": "proper noun - the LORD", "*gəʾôn*": "noun, masculine singular construct - majesty of", "*šēm*": "noun, masculine singular construct - name of", "*ʾĕlōhāyw*": "masculine plural noun with 3rd person masculine singular suffix - his God", "*wə-yāšābû*": "conjunction + perfect, 3rd person masculine plural - and they will dwell/settle", "*yigdal*": "imperfect, 3rd person masculine singular - he will be great", "*ʾapsê*": "masculine plural construct - ends of", "*ʾāreṣ*": "noun, feminine singular - earth/land" }, "variants": { "*ʿāmad*": "stand/endure/remain", "*rāʿâ*": "shepherd/tend/feed/lead", "*ʿōz*": "strength/might/power", "*gəʾôn*": "majesty/excellence/pride", "*yāšābû*": "they will dwell/they will sit/they will remain", "*yigdal*": "he will be great/he will grow/he will become great" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han skal stå og vokte flokken i Herrens kraft, i navnets velde til Herren, hans Gud. De skal bo trygt, for han skal bli stor til jordens ender.
Original Norsk Bibel 1866
Og han skal staae og føde (sin Hjord) i Herrens Kraft, i Herrens sin Guds Navns Høihed, og de skulle blive ved, thi nu skal han være stor indtil Jordens Ender.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
KJV 1769 norsk
Derfor skal han overgi dem fram til den tid da hun som føder har født: Deretter skal resten av hans brødre vende tilbake til Israels barn.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor skal han forlate dem inntil hun som skal føde har født. Da skal resten av hans brødre vende tilbake til Israels barn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor vil han overgi dem inntil den tid når hun som skal føde, har født, og resten av hans brødre skal vende tilbake til Israels barn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor skal han overgi dem, inntil den tid hun som skal føde har født: da skal resten av hans brødre vende tilbake til Israels barn.
Norsk oversettelse av BBE
Han skal ta sin plass og vokte flokken i Herrens styrke, i hans Guds navns herlighet; og de skal bo trygt, for nå skal han være stor til jordens ender.
Coverdale Bible (1535)
In the meane whyle he plageth them for a season, vntill the tyme that she (which shall beare) haue borne: then shall the remnaunt of his brethren be conuerted vnto ye children of Israel.
Geneva Bible (1560)
Therefore will he giue them vp, vntill the time that shee which shall beare, shall trauaile: then the remnant of their brethren shall returne vnto the children of Israel.
Bishops' Bible (1568)
Therefore wyll he geue them vp for a season, vntill the time that she which shall beare haue borne: then shall the remnaunt of his brethren be conuerted vnto the children of Israel.
Authorized King James Version (1611)
Therefore will he give them up, until the time [that] she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
Webster's Bible (1833)
Therefore he will abandon them until the time that she who is in labor gives birth. Then the rest of his brothers will return to the children of Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Therefore he doth give them out till the time She who bringeth forth hath brought forth, And the remnant of his brethren return to the sons of Israel.
American Standard Version (1901)
Therefore will he give them up, until the time that she who travaileth hath brought forth: then the residue of his brethren shall return unto the children of Israel.
Bible in Basic English (1941)
And he will take his place and give food to his flock in the strength of the Lord, in the glory of the name of the Lord his God; and their resting-place will be safe: for now he will be great to the ends of the earth.
World English Bible (2000)
Therefore he will abandon them until the time that she who is in labor gives birth. Then the rest of his brothers will return to the children of Israel.
NET Bible® (New English Translation)
So the LORD will hand the people of Israel over to their enemies until the time when the woman in labor gives birth. Then the rest of the king’s countrymen will return to be reunited with the people of Israel.
Referenced Verses
- Hos 11:8 : 8 How can I give you up, Ephraim? How can I deliver you, Israel? How can I make you like Admah? How can I set you like Zeboim? My heart is turned within me, my compassion is kindled together.
- Mic 4:7 : 7 And I will make the lame a remnant, and the outcast a strong nation, and the LORD shall reign over them in Mount Zion from now on, even forever.
- Mic 4:9-9 : 9 Now why do you cry out aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished? For pangs have taken you like a woman in labor. 10 Be in pain and labor to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in labor. For now you shall go forth out of the city, and you shall dwell in the field, and you shall go even to Babylon; there you shall be delivered; there the LORD shall redeem you from the hand of your enemies.
- Isa 10:20-21 : 20 And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and those who have escaped of the house of Jacob, shall no more again rely on him who struck them; but shall rely on the LORD, the Holy One of Israel, in truth. 21 The remnant shall return, even the remnant of Jacob, to the mighty God.
- Mic 7:13 : 13 Yet the land shall be desolate because of those who dwell in it, for the fruit of their doings.
- Matt 1:21 : 21 And she shall bring forth a son, and you shall call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
- Matt 12:50 : 50 For whoever does the will of my Father who is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.
- Matt 25:40 : 40 And the King will answer and say to them, Truly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me.
- Rom 8:29 : 29 For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren.
- Rom 9:27-28 : 27 Isaiah also cries concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved: 28 For He will finish the work and cut it short in righteousness, because the Lord will make a short work upon the earth.
- Rom 11:4-6 : 4 But what is God's answer to him? I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to the image of Baal. 5 Even so then, at this present time there is also a remnant according to the election of grace. 6 And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.
- Heb 1:11-12 : 11 They shall perish; but You remain; and they all shall grow old as does a garment; 12 And like a garment You shall fold them up, and they shall be changed: but You are the same, and Your years shall not fail.
- Rev 12:1-2 : 1 And a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. 2 And she was with child, and she cried out in labor and in pain to give birth.
- Isa 11:11 : 11 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, who are left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
- Isa 66:7-8 : 7 Before she travailed, she gave birth; before her pain came, she delivered a male child. 8 Who has heard such a thing? who has seen such things? Shall the earth be made to give birth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she gave birth to her children.
- Jer 31:1 : 1 At that time, says the LORD, I will be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
- Jer 31:7-9 : 7 For thus says the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: proclaim, give praise, and say, O LORD, save your people, the remnant of Israel. 8 Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the ends of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and she who is in labor together: a great company shall return there. 9 They shall come with weeping, and with supplications I will lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, in which they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
- Hos 2:9 : 9 Therefore I will return, and take away my grain in its time, and my wine in its season, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness.
- Hos 2:14 : 14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
- Mic 6:14 : 14 You shall eat, but not be satisfied; hunger shall be in your midst; you shall take hold, but shall not deliver; and what you deliver I will give up to the sword.
- 1 Kgs 14:16 : 16 And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned, and who made Israel to sin.
- 2 Chr 30:7 : 7 And do not be like your fathers, and like your brethren, who trespassed against the LORD God of their fathers, who therefore gave them up to desolation, as you see.