Verse 5

Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Derfor vil ikke de ugudelige bestå i dommen, og syndere vil ikke være del av de rettferdiges fellesskap.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Derfor skal ikke de ugudelige bli stående i dommen, ei heller syndere i de rettferdiges forsamling.

  • Norsk King James

    Derfor skal ikke de ugudelige stå i dommen, ei heller syndere i de rettferdiges samfunn.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Derfor vil de ugudelige ikke bestå i dommen, og syndere vil ikke være i de rettferdiges menighet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Derfor skal ikke de ugudelige bestå i dommen, og syndere ikke stå blant de rettferdige.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Derfor skal de ugudelige ikke bli stående i dommen, og syndere ikke i de rettferdiges forsamling.

  • o3-mini KJV Norsk

    Derfor vil de ugudelige ikke bestå ved dommen, og syndere vil ikke få plass blant de rettferdige.

  • o3-mini KJV Norsk v2

    Derfor vil de ugudelige ikke få stå fram ved dommens dag, og syndere har ikke plass blant de rettferdige.

  • o3-mini KJV Norsk v3

    Derfor skal de ugudelige ikke få del i dommen, og syndere skal ikke være med i de rettferdiges forsamling.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Derfor skal de ugudelige ikke bli stående i dommen, og syndere ikke i de rettferdiges forsamling.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Derfor skal ikke de ugudelige bestå i dommen, og synderne skal ikke finnes blant de rettferdiges forsamling.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Therefore, the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.1.5", "source": "עַל־כֵּ֤ן ׀ לֹא־יָקֻ֣מוּ רְ֭שָׁעִים בַּמִּשְׁפָּ֑ט וְ֝חַטָּאִ֗ים בַּעֲדַ֥ת צַדִּיקִֽים׃", "text": "Upon-so not-*yāqûmû* *rəšāʿîm* in-the-*mišpāṭ* and-*ḥaṭṭāʾîm* in-*ʿădat* *ṣaddîqîm*", "grammar": { "*ʿal-kēn*": "preposition + adverb - therefore/thus", "*lōʾ-*": "negative particle - not", "*yāqûmû*": "qal imperfect, 3rd person masculine plural - they stand/rise", "*rəšāʿîm*": "masculine plural - wicked ones", "*ba-mišpāṭ*": "preposition + definite article + masculine singular - in the judgment", "*wə-*": "conjunction - and", "*ḥaṭṭāʾîm*": "masculine plural - sinners", "*ba-*": "preposition + definite article - in the", "*ʿădat*": "construct state, feminine singular - congregation of/assembly of", "*ṣaddîqîm*": "masculine plural - righteous ones" }, "variants": { "*ʿal-kēn*": "therefore/thus/because of this", "*yāqûmû*": "stand/rise/endure/are established", "*rəšāʿîm*": "wicked ones/evil-doers/ungodly", "*mišpāṭ*": "judgment/justice/legal decision/court", "*ḥaṭṭāʾîm*": "sinners/offenders/those who miss the mark", "*ʿădat*": "congregation/assembly/community", "*ṣaddîqîm*": "righteous ones/just ones/those in right standing" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Derfor skal ikke de onde stå seg i domen, og syndere ikke i de rettferdiges forsamling.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derfor skulle de Ugudelige ikke bestaae i Dommen, ei heller Syndere i de Retfærdiges Menighed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

  • KJV 1769 norsk

    Derfor skal ikke de ugudelige bestå i dommen, og heller ikke syndere i de rettferdiges forsamling.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Derfor skal de ugudelige ikke bestå i dommen, og syndere ikke i de rettferdiges forsamling.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Derfor kan de urettferdige ikke bli stående i dommen, eller syndere i de rettferdiges forsamling.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Derfor skal ikke de ugudelige bestå i dommen, heller ikke synderne i de rettferdiges forsamling.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Derfor vil synderne ikke få nåde når de blir dømt, og de onde vil ikke ha noe sted blant de rettferdige.

  • Coverdale Bible (1535)

    Therfore the vngodly shall not be able to stonde in the iudgmet, nether the synners in the congregacion off the rightuous.

  • Geneva Bible (1560)

    Therefore the wicked shall not stande in the iudgement, nor sinners in the assemblie of the righteous.

  • Bishops' Bible (1568)

    Therefore the vngodly shall not be able to stande in the iudgement: neither the sinners in the congregation of the righteous.

  • Authorized King James Version (1611)

    Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

  • Webster's Bible (1833)

    Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Therefore the wicked rise not in judgment, Nor sinners in the company of the righteous,

  • American Standard Version (1901)

    Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.

  • Bible in Basic English (1941)

    For this cause there will be no mercy for sinners when they are judged, and the evil-doers will have no place among the upright,

  • World English Bible (2000)

    Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For this reason the wicked cannot withstand judgment, nor can sinners join the assembly of the godly.

Referenced Verses

  • Ps 5:5 : 5 The foolish shall not stand in your sight; you hate all workers of iniquity.
  • Mal 3:18 : 18 Then shall you return and discern between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.
  • Matt 25:46 : 46 And these will go away into everlasting punishment, but the righteous into eternal life.
  • Luke 21:36 : 36 Watch therefore, and pray always, that you may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of Man.
  • Matt 25:32 : 32 All nations will be gathered before him, and he will separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats.
  • Matt 25:41 : 41 Then he will also say to those on the left hand, Depart from me, you cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels.
  • Matt 13:49 : 49 This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous.
  • Ps 9:7-8 : 7 But the LORD shall endure forever; he has prepared his throne for judgment. 8 And he shall judge the world in righteousness; he shall administer judgment to the people in uprightness.
  • Ps 9:16 : 16 The LORD is known by the judgment he executes; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
  • Jude 1:15 : 15 to execute judgment on all, to convict all who are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have committed in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him.'
  • Ps 26:9 : 9 Do not gather my soul with sinners, nor my life with bloodthirsty men,
  • Ps 24:3 : 3 Who shall ascend the hill of the LORD? Or who shall stand in His holy place?