Verse 2
I will utterly consume all things from off the land, says the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil samle alt som finnes på jordens overflate, sier Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil fullstendig utrydde alt fra landets overflate, sier Herren.
Norsk King James
Jeg vil fullstendig utslette alt fra landet, sier Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil virkelig fjerne alt fra jorden, sier Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
"Jeg vil fullstendig utrydde alt fra jordens overflate," sier Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil fullstendig utslette alt fra jordens overflate, sier Herren.
o3-mini KJV Norsk
«Jeg vil fullstendig fortære alt i landet,» sier HERREN.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil fullstendig utslette alt fra jordens overflate, sier Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil samle alt bort fra jordens overflate, sier Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I will completely sweep away everything from the face of the earth—this is the Lord’s declaration.
biblecontext
{ "verseID": "Zephaniah.1.2", "source": "אָסֹ֨ף אָסֵ֜ף כֹּ֗ל מֵעַ֛ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה נְאֻם־יְהוָֽה׃", "text": "*ʾāsōp̄* *ʾāsēp̄* *kōl* from-*ʿal* *pənê* *hāʾăḏāmāh* *nəʾum*-*YHWH*.", "grammar": { "*ʾāsōp̄*": "qal infinitive absolute - gathering/completely", "*ʾāsēp̄*": "qal imperfect, 1st person singular - I will gather/remove", "*kōl*": "noun, masculine singular - all/everything", "*ʿal*": "preposition - from upon/from over", "*pənê*": "construct plural of *pānîm* - face of", "*hāʾăḏāmāh*": "noun, feminine singular with definite article - the ground/land/earth", "*nəʾum*": "construct state, masculine singular - declaration/oracle of", "*YHWH*": "divine name, tetragrammaton" }, "variants": { "*ʾāsōp̄ ʾāsēp̄*": "Hebrew doubling construction indicating completeness/certainty - 'I will utterly gather/completely remove'", "*pənê*": "face/surface", "*hāʾăḏāmāh*": "ground/earth/land/soil" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil samle bort alt fra jordens overflate, sier Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vil vist borttage Alt af Landet, siger Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
I will utterly consume all things from off the land, saith the LORD.
KJV 1769 norsk
Jeg vil fullstendig utrydde alt fra jorden, sier Herren.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil feie bort alt fra jordens overflate, sier Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil fullstendig utslette alt fra jordens overflate, sier Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil fullstendig utslette alt fra jordens overflate, sier Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil ta bort alt fra jordens overflate, sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
I will gather vp all thinges in the londe (saieth the LORDE)
Geneva Bible (1560)
I will surely destroy all things from off the land, saith the Lorde.
Bishops' Bible (1568)
I will surely destroy all thinges in the land, sayth the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
I will utterly consume all [things] from off the land, saith the LORD.
Webster's Bible (1833)
I will utterly sweep away everything off of the surface of the earth, says Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I utterly consume all from off the face of the ground, An affirmation of Jehovah.
American Standard Version (1901)
I will utterly consume all things from off the face of the ground, saith Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
I will take away everything from the face of the earth, says the Lord.
World English Bible (2000)
I will utterly sweep away everything off of the surface of the earth, says Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
The Lord’s Day of Judgment is Approaching“I will destroy everything from the face of the earth,” says the LORD.
Referenced Verses
- 2 Kgs 22:16-17 : 16 Thus says the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon its inhabitants, all the words of the book which the king of Judah has read: 17 Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be quenched.
- Mic 7:13 : 13 Yet the land shall be desolate because of those who dwell in it, for the fruit of their doings.
- Gen 6:7 : 7 So the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth, both man and beast, creeping thing and birds of the air, for I am sorry that I have made them.
- 2 Chr 36:21 : 21 to fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate, she kept sabbath, to fulfill seventy years.
- Isa 6:11 : 11 Then I said, Lord, how long? And He answered, Until the cities are laid waste without inhabitant, and the houses without man, and the land is utterly desolate,
- Jer 6:8-9 : 8 Be instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from you; lest I make you desolate, a land not inhabited. 9 Thus says the LORD of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine; turn back your hand as a grape gatherer into the baskets.
- Jer 24:8-9 : 8 And as for the bad figs, which cannot be eaten, they are so bad; surely thus says the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the rest of Jerusalem, that remain in this land, and those who dwell in the land of Egypt: 9 And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their harm, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places where I shall drive them. 10 And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they are consumed from the land that I gave to them and to their fathers.
- Jer 34:22 : 22 Behold, I will command, says the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without an inhabitant.
- Jer 36:29 : 29 And you shall say to Jehoiakim king of Judah, Thus says the LORD: You have burned this scroll, saying, Why have you written in it, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause man and beast to cease from there?
- Ezek 33:27-29 : 27 Say thus to them, Thus says the Lord GOD; As I live, surely those who are in the ruins shall fall by the sword, and he who is in the open field I will give to the beasts to be devoured, and those who are in the forts and in the caves shall die of the pestilence. 28 For I will make the land most desolate, and the pride of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that no one shall pass through. 29 Then they shall know that I am the LORD, when I have made the land most desolate because of all their abominations which they have committed.