Vers 3

It is clear that you are a letter of Christ, served by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.

Andre oversettelser

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Slik er dere åpenbart Kristi brev, som er betjent av oss, skrevet ikke med blekk, men med den levende Guds Ånd; ikke på steintavler, men på hjerters kjøtthjerter.

  • NT, oversatt fra gresk

    Dere er et Kristus-brev, utført av oss, ikke med blekk, men med Den levende Guds ånd; ikke på steintavler, men på hjerter av kjøtt.

  • Norsk King James

    Fordi dere åpenbart er Kristi brev, arbeidet av oss, skrevet ikke med blekk, men med den levende Guds Ånd; ikke på steintavler, men i hjerter av kjøtt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det er klart at dere er et brev fra Kristus, formidlet ved vår tjeneste, ikke skrevet med blekk, men med den levende Guds Ånd, ikke på steintavler, men på hjertets kjødtavler.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Det blir åpenbart at dere er Kristi brev, som har blitt utført av oss, ikke med blekk, men med den levende Guds Ånd; ikke på steintavler, men på hjerter av kjød.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Det blir tydelig at dere er et brev fra Kristus, formidlet av oss, ikke skrevet med blekk, men med den levende Guds Ånd; ikke på stentavler, men på hjertets kjødelige tavler.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For dere viser tydelig at dere er Kristi brev, overgitt oss til tjeneste, skrevet ikke med blekk, men med den levende Guds Ånd; ikke på steintavler, men på kjødelige hjerter.

  • o3-mini KJV Norsk

    For da er det åpenbart fastslått at dere er Kristi brev, forvaltet av oss – ikke skrevet med blekk, men med den levende Guds Ånd; ikke på steintavler, men på hjertets kjøttfulle tavler.

  • gpt4.5-preview

    For dere viser klart at dere er Kristi brev, utformet av vår tjeneste, skrevet ikke med blekk, men med den levende Guds Ånd; ikke på steintavler, men på hjertets kjødelige tavler.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For dere viser klart at dere er Kristi brev, utformet av vår tjeneste, skrevet ikke med blekk, men med den levende Guds Ånd; ikke på steintavler, men på hjertets kjødelige tavler.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det blir klart at dere er Kristi brev betjent av oss, skrevet ikke med blekk, men med den levende Guds Ånd; ikke på steintavler, men på tavler av menneskehjertet.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Det er åpenbart at dere er et brev fra Kristus, betrodd til vår tjeneste, ikke skrevet med blekk, men med den levende Guds Ånd; ikke på tavler av stein, men på tavler av kjøtt, det vil si, menneskehjertene.

  • Original Norsk Bibel 1866

    I, om hvem det er aabenbart, at I ere Christi Brev, besørget ved vor Tjeneste, indskrevet ikke med Blæk, men med den levende Guds Aand, ikke i Steentavler, men i Hjertets Kjødtavler.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.

  • KJV 1769 norsk

    For dere viser klart at dere er Kristi brev som er blitt til ved vår tjeneste, skrevet ikke med blekk, men med den levende Guds Ånd; ikke på steintavler, men på hjertets kjødtavler.

  • KJV1611 – Modern English

    Forasmuch as you are clearly shown to be the letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not on tablets of stone, but on tablets of the heart.

  • King James Version 1611 (Original)

    Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.

  • Norsk oversettelse av Webster

    det er tydelig at dere er et brev fra Kristus, delt ut av oss, ikke skrevet med blekk, men med den levende Guds Ånd; ikke på steintavler, men på kjøtts tavler, nemlig hjertene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Det er tydelig at dere er et brev fra Kristus, som vi har tjent, skrevet ikke med blekk, men med den levende Guds Ånd, ikke på steintavler, men på hjertets kjøttavler.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Det blir gjort klart at dere er et brev fra Kristus, betjent av oss, skrevet ikke med blekk, men med den levende Guds Ånd; ikke på steintavler, men på tavler av kjøtthjerter.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For dere er tydelig et brev fra Kristus, frukten av vårt arbeid, ikke skrevet med blekk, men med den levende Guds ånd; ikke på steintavler, men på hjerter av kjøtt.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    in that ye are knowen how that ye are the pistle of Christ ministred by vs and written not with ynke: but with the sprete of the livynge God not in tables of stone but in flesshly tables of ye herte.

  • Coverdale Bible (1535)

    in that ye are knowne, how that ye are ye epistle of Christ, mynistred by vs, and wrytte, not with ynke, but with the sprete of the lyuynge God: not in tables of stone, but in fleshy tables of the hert.

  • Geneva Bible (1560)

    In that yee are manifest, to be the Epistle of Christ, ministred by vs, and written, not with yncke, but with the Spirite of the liuing God, not in tables of stone, but in fleshly tables of the heart.

  • Bishops' Bible (1568)

    Forasmuche as ye declare that ye are the epistle of Christ ministred by vs, and written, not with ynke, but with the spirite of the lyuyng God, not in tables of stone, but in fleshly tables of the heart.

  • Authorized King James Version (1611)

    [Forasmuch as ye are] manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.

  • Webster's Bible (1833)

    being revealed that you are a letter of Christ, ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone, but in tablets that are hearts of flesh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    manifested that ye are a letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not in the tablets of stone, but in fleshy tablets of the heart,

  • American Standard Version (1901)

    being made manifest that ye are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in tables [that are] hearts of flesh.

  • Bible in Basic English (1941)

    For you are clearly a letter of Christ, the fruit of our work, recorded not with ink, but with the Spirit of the living God; not in stone, but in hearts of flesh.

  • World English Bible (2000)

    being revealed that you are a letter of Christ, served by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone, but in tablets that are hearts of flesh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    revealing that you are a letter of Christ, delivered by us, written not with ink but by the Spirit of the living God, not on stone tablets but on tablets of human hearts.

Refererte vers

  • Jer 31:33 : 33 This is the covenant I will make with the house of Israel after those days, declares the LORD: I will put my law within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
  • Ezek 11:19 : 19 I will give them one heart, and I will put a new spirit within them. I will remove the heart of stone from their bodies and give them a heart of flesh.
  • Heb 8:10 : 10 This is the covenant I will establish with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my laws into their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
  • Matt 16:16 : 16 Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."
  • Exod 24:12 : 12 The LORD said to Moses, "Come up to me on the mountain and stay there, so I can give you the stone tablets with the law and commandments I have written to teach them."
  • Prov 3:3 : 3 Let lovingkindness and truth never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
  • 2 Cor 6:16 : 16 What agreement can there be between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: 'I will dwell among them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.'
  • 1 Thess 1:9 : 9 For they themselves tell about how you welcomed us and how you turned to God from idols to serve the living and true God.
  • Exod 31:18 : 18 When the LORD finished speaking with Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the testimony, tablets of stone inscribed by the finger of God.
  • Ps 40:8 : 8 Then I said, 'Here I am; I have come. In the scroll of the book it is written about me.'
  • Ps 42:2 : 2 As a deer pants for streams of water, so my soul longs for you, O God.
  • Ps 84:2 : 2 How lovely are Your dwelling places, O LORD of hosts!
  • 1 Cor 8:5-9 : 5 For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth—just as there are many 'gods' and many 'lords'— 6 Yet for us there is only one God, the Father, from whom all things come and for whom we exist; and one Lord, Jesus Christ, through whom all things were made and through whom we live. 7 However, not everyone knows this. Some, being accustomed to idols until now, eat it as if it were truly food offered to an idol, and their weak conscience is defiled. 8 Food will not bring us closer to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do. 9 But be careful that this right of yours does not somehow become a stumbling block to those who are weak. 10 For if someone sees you, who have knowledge, eating in an idol's temple, won’t their weak conscience be emboldened to eat food sacrificed to idols?
  • Ezek 36:25-27 : 25 I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols. 26 I will give you a new heart and put a new spirit within you. I will remove your heart of stone and give you a heart of flesh. 27 I will put my Spirit within you and cause you to follow my statutes and carefully observe my ordinances.
  • Exod 34:1 : 1 The LORD said to Moses, "Cut two stone tablets like the first ones, and I will write on these tablets the same words that were on the first tablets you broke."
  • Josh 3:10 : 10 Joshua said, 'By this you will know that the living God is among you and that He will surely drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites.'
  • 1 Sam 17:26 : 26 David said to the men standing with him, 'What will be done for the man who strikes down this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?'
  • Prov 7:3 : 3 Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
  • Jer 10:10 : 10 But the Lord is the true God; He is the living God, the eternal King. When He is angry, the earth trembles; the nations cannot endure His wrath.
  • Jer 17:1 : 1 The sin of Judah is written with an iron pen, engraved with a diamond point, on the tablets of their hearts and on the horns of their altars.
  • Heb 9:14 : 14 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself unblemished to God, cleanse our consciences from dead works so that we may serve the living God?
  • Heb 10:16 : 16 "This is the covenant I will make with them after those days, says the Lord: I will put My laws into their hearts and write them on their minds."
  • Rev 2:1 : 1 To the angel of the church in Ephesus, write: These are the words of the one who holds the seven stars in his right hand and walks among the seven golden lampstands:
  • Rev 2:8 : 8 To the angel of the church in Smyrna, write: These are the words of the First and the Last, who was dead and came to life:
  • Rev 2:12 : 12 To the angel of the church in Pergamum, write: These are the words of the one who has the sharp, double-edged sword:
  • Rev 2:18 : 18 To the angel of the church in Thyatira, write: These are the words of the Son of God, whose eyes are like a blazing fire and whose feet are like polished bronze:
  • Rev 3:1 : 1 To the angel of the church in Sardis, write: These are the words of the One who holds the seven Spirits of God and the seven stars. I know your works; you have a reputation for being alive, but you are dead.
  • Rev 3:7 : 7 To the angel of the church in Philadelphia, write: These are the words of the Holy One, the True One, who holds the key of David, who opens and no one can shut, and who shuts and no one can open.
  • Rev 3:14 : 14 To the angel of the church in Laodicea, write: These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God’s creation.
  • Rev 3:22 : 22 Let the one who has ears hear what the Spirit says to the churches.
  • Dan 6:26 : 26 I issue a decree that in all my royal dominion, people are to tremble and fear before the God of Daniel. For He is the living God and He endures forever; His kingdom will never be destroyed, and His dominion will have no end.