创世记 24:57
他们说:「我们把女子叫来问问她」。
他们说:「我们把女子叫来问问她」。
这些经文通过 AI 驱动的语义相似度(基于含义与上下文)找到。结果偶尔可能包含意想不到的关联。
58他们就叫了利百加来,问她说:「你愿意和这人同去吗?」利百加说:「我愿意去。」
59于是他们打发妹子利百加和她的乳母,同亚伯拉罕的仆人,并跟从仆人的,都走了。
12他说:「 耶和华―我主人亚伯拉罕的 上帝啊,求你施恩给我主人亚伯拉罕,使我今日遇见好机会。
13看哪,我现今站在井旁,城内居民的女子们正出来打水。
14我向那一个女子说:『请你拿下水瓶来,给我水喝。』她若说:『请喝!我也给你的骆驼喝。』愿那女子就作你所预定给你仆人以撒的妻。这样,我便知道你施恩给我主人了。」
15话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
16那女子容貌极其俊美,还是处女,也未曾有人亲近她。她下到井旁,打满了瓶,又上来。
17仆人跑上前去迎着她,说:「求你将瓶里的水给我一点喝。」
18女子说:「我主请喝!」就急忙拿下瓶来,托在手上给他喝。
19女子给他喝了,就说:「我再为你的骆驼打水,直到骆驼也喝足了。」
20她就急忙把瓶里的水倒在槽里,又跑到井旁打水,就为所有的骆驼打上水来。
21那人定睛看她,一句话也不说,要晓得 耶和华赐他通达的道路没有。
37我主人叫我起誓说:『你不要为我儿子娶迦南地的女子为妻。
38你要往我父家、我本族那里去,为我的儿子娶一个妻子。』
39我对我主人说:『恐怕女子不肯跟我来。』
40他就说:『我所事奉的 耶和华必要差遣他的天使与你同去,叫你的道路通达,你就得以在我父家、我本族那里,给我的儿子娶一个妻子。
41只要你到了我本族那里,我使你起的誓就与你无干。他们若不把女子交给你,我使你起的誓也与你无干。』
42「我今日到了井旁,便说:『 耶和华―我主人亚伯拉罕的 上帝啊,愿你叫我所行的道路通达。
43看哪,我如今站在井旁,对那一个出来打水的处女说:请你把你瓶里的水给我一点喝;
44她若说:你只管喝,我也为你的骆驼打水;愿那女子就作 耶和华给我主人儿子所预定的妻。』
45我心里的话还没有说完,恰巧利百加就出来,肩头上扛着水瓶,下到井旁打水。我便对她说:『请你给我水喝。』
46她就急忙从肩头上拿下瓶来,说:『请喝!我也给你的骆驼喝。』我便喝了;她又给我的骆驼喝了。
47我问她说:『你是谁的女儿?』她说:『我是密迦与拿鹤之子彼土利的女儿。』我就把耳环戴在她脸上,把镯子戴在她两手上。
48随后我低下头,向 耶和华敬拜,称颂 耶和华―我主人亚伯拉罕的 上帝;因为他引导我走合式的道路,使我得着我主人兄弟的孙女,给我主人的儿子为妻。
49现在你们若愿以慈爱诚实待我主人,就告诉我;若不然,也告诉我,使我可以或向左,或向右。」
50拉班和彼土利回答说:「这事乃出于 耶和华,我们不能向你说好说歹。
51看哪,利百加在你面前,可以将她带去,照着 耶和华所说的,给你主人的儿子为妻。」
28女子跑回去,照着这些话告诉她母亲和她家里的人。
29利百加有一个兄弟,名叫拉班,拉班就跑出来往井旁去,到那人跟前。
30看见金耳环,又看见金镯在他妹子的手上,并听见他妹子利百加的话,说那人对我如此如此说。到那人跟前,见他仍站在骆驼旁边的井旁那里。
31便对他说:「你这蒙 耶和华赐福的,请进来,为什么站在外边?我已经收拾了房屋,也为骆驼预备了地方。」
32那人就进了拉班的家。拉班卸了骆驼,用草料喂上,拿水给那人和跟随的人洗脚,
23说:「请告诉我,你是谁的女儿?你父亲家里有我们住宿的地方没有?」
24女子说:「我是密迦与拿鹤之子彼土利的女儿」;
25又说:「我们家里足有粮草,也有住宿的地方。」
61利百加和他的女子就起来,骑上骆驼,跟着那人;仆人就带着利百加走了。
53当下仆人拿出金器、银器,和衣服送给利百加,又将宝物送给她兄弟和她母亲。
54仆人和跟从他的人吃了喝了,住了一夜。早晨起来,仆人就说:「请打发我回我主人那里去吧。」
55利百加的兄弟和她母亲说:「让女子同我们再住几天,至少十天,然后她可以去。」
56仆人对他们说:「 耶和华既赐给我通达的道路,你们不要耽误我,请打发我走,回我主人那里去吧。」
5仆人对他说:「倘若女子不肯跟我到这地方来,我必须将你的儿子带回你原出之地吗?」
5他们对他说:「请你求问 上帝,使我们知道所行的道路通达不通达。」
7他们对他说:「我主为什么说这样的话呢? 上帝断不许你仆人作这样的事!
24我们上到你仆人―我们父亲那里,就把我主的话告诉了他。
65问那仆人说:「这田间走来迎接我们的是谁?」仆人说:「是我的主人。」利百加就拿帕子蒙上脸。
66仆人就将所办的一切事都告诉以撒。
8倘若女子不肯跟你来,我使你起的誓就与你无干了,只是不可带我的儿子回那里去。」
17二人对她说:「你要这样行。不然,你叫我们所起的誓就没有可指摘我们的了。
34他说:「我是亚伯拉罕的仆人。