民数记 20:8
「你拿着杖去,和你的哥哥亚伦招聚会众,在他们眼前吩咐磐石发出水来,水就从磐石流出,给会众和他们的牲畜喝。」
「你拿着杖去,和你的哥哥亚伦招聚会众,在他们眼前吩咐磐石发出水来,水就从磐石流出,给会众和他们的牲畜喝。」
这些经文通过 AI 驱动的语义相似度(基于含义与上下文)找到。结果偶尔可能包含意想不到的关联。
9于是摩西照 耶和华所吩咐的,从 耶和华面前取了杖去。
10摩西、亚伦就招聚会众到磐石前。摩西说:「你们这些背叛的人听我说:我们定要为你们使水从这磐石中流出来吗?」
11摩西举手,用杖击打磐石两下,就有许多水流出来,会众和他们的牲畜都喝了。
12耶和华对摩西、亚伦说:「因为你们不信我,不在以色列人眼前尊我为圣,所以你们必不得领这会众进我所赐给他们的地去。」
13这水名叫米利巴水,是因以色列人向 耶和华争闹, 耶和华就在他们面前显为圣。
1以色列全会众都按 耶和华的吩咐,随着站口从汛的旷野起行,在利非订安营;百姓没有水喝。
2所以,百姓与摩西相闹,说:「给我们水喝吧。」摩西对他们说:「你们为什么与我相闹?为什么试探 耶和华呢?」
3百姓在那里甚渴,要喝水,就向摩西发怨言,说:「你为什么将我们从埃及领出来,使我们和我们的儿女并牲畜都渴死呢?」
4摩西就呼求 耶和华说:「我向这百姓该作什么呢?他们几乎要拿石头打死我。」
5耶和华对摩西说:「你手里拿着你先前击打河水的杖,带领以色列的几个长老,从百姓面前走过去。
6看哪,我必在何烈的磐石那里,站在你面前。你要击打磐石,从磐石里必有水流出来,使百姓可以喝。」摩西就在以色列的长老眼前这样行了。
7他给那地方起名叫玛撒,又叫米利巴;因为以色列人嚷闹,又因为他们试探 耶和华,说:「 耶和华是在我们中间不是?」
7耶和华晓谕摩西说:
20他既曾击打磐石,使水涌出,成了涨溢的溪河;他还能赐粮食吗?还能为他的百姓预备肉吗?
2会众没有水喝,就聚集攻击摩西、亚伦。
13看了以后,你也必归到你本民那里,像你哥哥亚伦一样。
14因为你们在寻的旷野,当会众争闹的时候,违背了我的命,没有在涌水之地、会众眼前尊我为圣。」这水就是寻的旷野加低斯米利巴水。
15摩西对 耶和华说:
16以色列人从那里到了比珥;从前 耶和华晓谕摩西说:「招聚百姓,我好给他们水喝」,说的就是这井。
8他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。
21耶和华引导他们经过荒漠。他们并不干渴;他为他们使水从磐石而流,分裂磐石,水就涌出。
15引你经过那大而可怕的旷野,那里有火蛇、蝎子、干旱无水之地。他曾为你使水从坚硬的磐石中流出来,
15他在旷野分裂磐石,给他们水喝,如从深渊而出。
16他使水从磐石涌出,叫水如江河下流。
9摩西就把所有的杖从 耶和华面前拿出来,给以色列众人看;他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。
10耶和华对摩西说:「把亚伦的杖还放在法柜前,给这些叛逆的人留作记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。」
1耶和华对摩西说:
2「你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每父家一根;从他们所有的首领,按他们的父家,共取十二根。你要将各人的名字写在各人的杖上,
8耶和华晓谕摩西、亚伦说:
9「法老若对你们说:『你们行件奇事吧!』你就对亚伦说:『把杖丢在法老面前,使杖变作蛇。』」
23耶和华在附近以东边界的何珥山上晓谕摩西、亚伦说:
24「亚伦要归到他本民那里。他必不得入我所赐给以色列人的地;因为在米利巴水,你们违背了我的命。
17你手里要拿这杖,好行神迹。」
15从天上赐下粮食充他们的饥,从磐石使水流出解他们的渴,又应许他们要进去得你起誓赐给他们的地。
26耶和华对摩西、亚伦说:
19耶和华晓谕摩西说:「你对亚伦说:『把你的杖伸在埃及所有的水以上,就是在他们的溪、河、池、塘以上,叫水都变作血。在埃及遍地,无论在木器中,石器中,都必有血。』」
20摩西、亚伦就照 耶和华所吩咐的行。亚伦在法老并他臣仆眼前举杖击打河里的水,河里的水都变作血了。
24百姓就向摩西发怨言,说:「我们喝什么呢?」
20耶和华晓谕摩西、亚伦说:
41他打开磐石,水就涌出;在干旱之处,水流成河。
16你举杖向海伸手,把水分开。以色列人要下海中走干地。
4也都喝了一样的灵水。所喝的,是出于随着他们的灵 磐石;那 磐石就是 基督。
51因为你们在寻的旷野,在米利巴・加低斯的水得罪了我;在以色列人中没有尊我为圣。
5后来我所拣选的那人,他的杖必开花;这样,我必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。」
6于是摩西晓谕以色列人,他们的首领就把杖交给他,按着支派,每首领一根,共有十二根;亚伦的杖也在其中。
4你们为何把 耶和华的会众领到这旷野、使我们和牲畜都死在这里呢?
44耶和华晓谕摩西说:
5耶和华晓谕摩西说:「你对亚伦说:『把你的杖伸在溪、河、池以上,使青蛙到埃及地上来。』」
17耶和华晓谕摩西说:
2耶和华对摩西说:「你手里是什么?」他说:「是杖。」