Denn die Gottlosen sagten, indem sie mit sich selbst verhandelten, jedoch ohne Recht: Unser Leben ist kurz und voller Mühen, und im Tod eines Menschen gibt es keine Heilung: Es gab auch keinen Menschen, der aus dem Grab zurückgekehrt ist.
For the ungodly said, reasoning with themselves, but not aright, Our life is short and tedious, and in the death of a man there is no remedy: neither was there any man known to have returned from the grave.
Denn wir werden auf gut Glück geboren: und wir werden in der Zukunft so sein, als ob wir nie gewesen wären: denn der Atem in unseren Nasenlöchern ist wie Rauch, und ein kleiner Funke in der Bewegung unseres Herzens:
For we are born at all adventure: and we shall be hereafter as though we had never been: for the breath in our nostrils is as smoke, and a little spark in the moving of our heart:
Wenn dieser erlischt, wird unser Körper zu Asche, und unser Geist wird verschwinden wie die weiche Luft,
Which being extinguished, our body shall be turned into ashes, and our spirit shall vanish as the soft air,
Und unser Name wird mit der Zeit vergessen werden, und niemand wird sich an unsere Taten erinnern, und unser Leben wird vergehen wie die Spur einer Wolke und zerstreut werden wie ein Nebel, der von den Strahlen der Sonne vertrieben und von ihrer Hitze überwältigt wird.
And our name shall be forgotten in time, and no man shall have our works in remembrance, and our life shall pass away as the trace of a cloud, and shall be dispersed as a mist, that is driven away with the beams of the sun, and overcome with the heat thereof.
Denn unsere Zeit ist ein vergänglicher Schatten; und nach unserem Ende gibt es keine Rückkehr: denn es ist fest versiegelt, sodass niemand zurückkehrt.
For our time is a very shadow that passeth away; and after our end there is no returning: for it is fast sealed, so that no man cometh again.
Lasst uns daher die guten Dinge genießen, die vorhanden sind, und lasst uns die Geschöpfe schnell nutzen, wie in unserer Jugend.
Come on therefore, let us enjoy the good things that are present: and let us speedily use the creatures like as in youth.
Lasst uns uns mit teurem Wein und Salben erfüllen, und keine Blume des Frühlings soll uns entgehen:
Let us fill ourselves with costly wine and ointments: and let no flower of the spring pass by us:
Lasst uns uns mit Rosenknospen krönen, bevor sie verwelken:
Let us crown ourselves with rosebuds, before they be withered:
Keiner von uns soll ohne seinen Teil an unserer Üppigkeit bleiben: lasst uns überall Zeichen unserer Freude hinterlassen: denn das ist unser Teil, und dies ist unser Los.
Let none of us go without his part of our voluptuousness: let us leave tokens of our joyfulness in every place: for this is our portion, and our lot is this.
Lasst uns den armen gerechten Mann unterdrücken, die Witwe nicht verschonen, noch die grauen Haare des Alten respektieren.
Let us oppress the poor righteous man, let us not spare the widow, nor reverence the ancient gray hairs of the aged.
Unsere Stärke soll das Gesetz der Gerechtigkeit sein: denn das Schwache ist nichts wert.
Let our strength be the law of justice: for that which is feeble is found to be nothing worth.
Lasst uns daher dem Gerechten auflauern; denn er ist nicht für unseren Nutzen, und er ist völlig im Gegensatz zu unseren Taten: er tadelt uns, dass wir das Gesetz übertreten, und wirft uns unsere Schandtaten vor.
Therefore let us lie in wait for the righteous; because he is not for our turn, and he is clean contrary to our doings: he upbraideth us with our offending the law, and objecteth to our infamy the transgressings of our education.
Er gibt vor, die Erkenntnis Gottes zu haben, und nennt sich selbst ein Kind des Herrn.
He professeth to have the knowledge of God: and he calleth himself the child of the Lord.
Er wurde gemacht, um unsere Gedanken zu tadeln.
He was made to reprove our thoughts.
Er ist uns schon anzusehen ein Gräuel: denn sein Leben ist nicht wie das anderer Menschen, seine Wege sind andersartig.
He is grievous unto us even to behold: for his life is not like other men's, his ways are of another fashion.
Er hält uns für Fälscher: er meidet unsere Wege wie Unrat: er verkündet, dass das Ende der Gerechten gesegnet sei, und rühmt sich, dass Gott sein Vater sei.
We are esteemed of him as counterfeits: he abstaineth from our ways as from filthiness: he pronounceth the end of the just to be blessed, and maketh his boast that God is his father.
Lasst uns sehen, ob seine Worte wahr sind: und lasst uns prüfen, was aus ihm werden wird.
Let us see if his words be true: and let us prove what shall happen in the end of him.
Denn wenn der gerechte Mann der Sohn Gottes ist, wird er ihm helfen und ihn aus der Hand seiner Feinde retten.
For if the just man be the son of God, he will help him, and deliver him from the hand of his enemies.
Lasst uns ihn mit Missachtung und Folter prüfen, damit wir seine Sanftmut erkennen und seine Geduld entdecken.
Let us examine him with despitefulness and torture, that we may know his meekness, and prove his patience.
Lasst uns ihn mit einem schändlichen Tod verurteilen: denn gemäß seinen Worten soll er geachtet werden.
Let us condemn him with a shameful death: for by his own saying he shall be respected.
Solche Dinge dachten sie sich aus, und wurden getäuscht: denn ihre eigene Bosheit hat sie geblendet.
Such things they did imagine, and were deceived: for their own wickedness hath blinded them.
Was die Geheimnisse Gottes betrifft, kannten sie sie nicht: noch hofften sie auf die Belohnungen der Gerechtigkeit, noch erkannten sie eine Belohnung für schuldlose Seelen.
As for the mysteries of God, they kn ew them not: neither hoped they for the wages of righteousness, nor discerned a reward for blameless souls.
Denn Gott schuf den Menschen, um unsterblich zu sein, und machte ihn zu einem Abbild seiner eigenen Ewigkeit.
For God created man to be immortal, and made him to be an image of his own eternity.
Dennoch kam durch den Neid des Teufels der Tod in die Welt: und diejenigen, die auf seiner Seite stehen, finden ihn.
Nevertheless through envy of the devil came death into the world: and they that do hold of his side do find it.