Verse 6
Then he called for his son Solomon and instructed him to build a house for the Lord, the God of Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David kalte på sin sønn Salomo og påla ham å bygge et hus for Herren, Israels Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så kalte han på Salomo, sin sønn, og påla ham å bygge et hus for Herren, Israels Gud.
Norsk King James
Deretter kalte han på sin sønn Salomo og ba ham bygge et hus for Herren Israels Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så kalte han Salomo, sin sønn, og befalte ham å bygge huset for Herren, Israels Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David kalte på sin sønn Salomo og befalte ham å bygge et hus for Herren, Israels Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Deretter kalte han til seg Salomo, sin sønn, og påla ham å bygge et hus for Israels Gud, Herren.
o3-mini KJV Norsk
Deretter kalte han på sin sønn Solomon og påla ham å bygge et hus for Herren, Israels Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Deretter kalte han til seg Salomo, sin sønn, og påla ham å bygge et hus for Israels Gud, Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så kalte han sønnen Salomo og befalte ham å bygge huset for Herren, Israels Gud.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
David kalte på sin sønn Salomo og befalte ham å bygge et hus for Herren, Israels Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Da kaldte han ad Salomo, sin Søn, og bød ham at bygge Herrens, Israels Guds, Huus.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel.
KJV 1769 norsk
Så kalte han på sin sønn Salomo og påla ham å bygge et hus for Herren, Israels Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for the LORD God of Israel.
King James Version 1611 (Original)
Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Så kalte han på Salomo, sin sønn, og påla ham å bygge et hus for Herren, Israels Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han kalte til seg Salomo, sin sønn, og påla ham å bygge et hus for Herren, Israels Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så kalte han på Salomo, sin sønn, og påla ham å bygge et hus for Herren, Israels Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Så kalte han sin sønn Salomo og ga ham ordre om å bygge et hus for Herren, Israels Gud.
Coverdale Bible (1535)
And he called Salomon his sonne, & commaunded him to buylde the house of LORDE God of Israel,
Geneva Bible (1560)
Then he called Salomon his sonne, and charged him to builde an house for the Lorde God of Israel.
Bishops' Bible (1568)
And he called Solomon his sonne, and charged him to buylde an house for the Lorde God of Israel.
Authorized King James Version (1611)
¶ Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel.
Webster's Bible (1833)
Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Yahweh, the God of Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he calleth for Solomon his son, and chargeth him to build a house to Jehovah, God of Israel,
American Standard Version (1901)
Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Jehovah, the God of Israel.
Bible in Basic English (1941)
Then he sent for his son Solomon, and gave him orders for the building of a house for the Lord, the God of Israel.
World English Bible (2000)
Then he called for Solomon his son, and commanded him to build a house for Yahweh, the God of Israel.
NET Bible® (New English Translation)
He summoned his son Solomon and charged him to build a temple for the LORD God of Israel.
Referenced Verses
- Num 27:18-19 : 18 The LORD said to Moses, "Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him. 19 Set him before Eleazar the priest and the entire assembly, and commission him in their sight.
- Num 27:23 : 23 laid his hands on him, and commissioned him, as the LORD directed through Moses.
- Deut 31:14 : 14 The LORD said to Moses, 'Behold, the time of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the tent of meeting so that I may commission him.' So Moses and Joshua went and stood at the tent of meeting.
- Deut 31:23 : 23 Then the LORD gave this command to Joshua son of Nun: 'Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I swore to them, and I will be with you.'
- Matt 28:18-20 : 18 Then Jesus came closer and spoke to them, saying, 'All authority in heaven and on earth has been given to Me.' 19 'Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,' 20 'teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the very end of the age.'
- Acts 1:2 : 2 Until the day He was taken up to heaven, after He had given instructions through the Holy Spirit to the apostles He had chosen.
- Acts 20:25-31 : 25 'And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again.' 26 Therefore, I testify to you today that I am innocent of the blood of everyone. 27 For I did not shrink from declaring to you the whole plan of God. 28 Pay careful attention to yourselves and to all the flock, among whom the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God, which He purchased with His own blood. 29 I know that after my departure, savage wolves will come in among you and will not spare the flock. 30 Even from among your own group, men will rise up, speaking twisted things to draw away the disciples to follow them. 31 Therefore, be watchful, remembering that for three years I never stopped admonishing each one of you with tears, night and day.
- 1 Tim 5:21 : 21 I solemnly charge you, in the presence of God, and of Christ Jesus, and of the chosen angels, to observe these instructions without prejudice, doing nothing out of favoritism.
- 1 Tim 6:13-17 : 13 In the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who testified the good confession before Pontius Pilate, I charge you. 14 Keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ. 15 He will bring this about in His own timing—He who is the blessed and only Sovereign, the King of kings, and the Lord of lords. 16 He alone has immortality and dwells in unapproachable light. No one has seen Him or can see Him. To Him be honor and eternal power. Amen. 17 Command those who are rich in this present age not to be arrogant or to put their hope in the uncertainty of wealth, but in God, who richly provides us with all things to enjoy.
- 2 Tim 4:1 : 1 I solemnly charge you before God and Christ Jesus, who is going to judge the living and the dead, by His appearing and His kingdom: