Verse 8
But the word of the Lord came to me, saying, 'You have shed much blood and have fought great wars. You shall not build a house for my name, because you have shed abundant blood on the earth in my sight.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men Herrens ord kom til meg og sa: 'Du har utgytt mye blod og ført store kriger. Du skal ikke bygge et hus for mitt navn, for du har utgytt mye blod på jorden for mitt ansikt.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men Herrens ord kom til meg og sa: Du har utgytt mye blod, og du har ført store kriger. Du skal ikke bygge et hus for mitt navn, fordi du har utgytt mye blod på jorden for mitt åsyn.
Norsk King James
Men Herrens ord kom til meg og sa: Du har utgytt mye blod og ført store kriger; du skal ikke bygge et hus til mitt navn, for mye blod har du utgytt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Herrens ord kom til meg og sa: Du har utøst mye blod og ført store kriger; derfor skal du ikke bygge et hus for mitt navn, fordi du har utøst mye blod på jorden foran meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men Herrens ord kom til meg og sa: Du har utøst mye blod og ført store kriger; derfor skal du ikke bygge et hus for mitt navn, for du har utøst mye blod på jorden for mitt åsyn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Herrens ord kom til meg og sa: Du har utgytt mye blod og ført store kriger; derfor skal du ikke bygge et hus for mitt navn, for du har utgytt mye blod på jorden i mitt syn.
o3-mini KJV Norsk
Men Herrens ord kom til meg og sa: 'Du har utgytt blod i overmål og ført store kriger; du skal ikke bygge et hus til mitt navn, for du har utgytt altfor mye blod på jorden for mine øyne.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Herrens ord kom til meg og sa: Du har utgytt mye blod og ført store kriger; derfor skal du ikke bygge et hus for mitt navn, for du har utgytt mye blod på jorden i mitt syn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Herrens ord kom til meg og sa: Du har utøst mye blod og ført store kriger. Derfor skal du ikke bygge et hus for mitt navn, for du har utøst mye blod på jorden for mitt åsyn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men Herrens ord kom til meg, og Han sa: 'Du har utøst mye blod og kjempet store kriger. Derfor skal du ikke bygge et hus for mitt navn, for du har utøst mye blod på jorden i mitt åsyn.'
Original Norsk Bibel 1866
Men Herrens Ord skede til mig og sagde: Du haver udøst meget Blod og ført store Krige; du skal ikke bygge mit Navn et Huus, fordi du udøste meget Blod paa Jorden for mit Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.
KJV 1769 norsk
Men Herrens ord kom til meg og sa: Du har utøst mye blod og ført store kriger; du skal ikke bygge et hus for mitt navn, fordi du har utøst mye blod på jorden for mine øyne.
KJV1611 - Moderne engelsk
But the word of the LORD came to me, saying, You have shed much blood and have made great wars; you shall not build a house unto my name, because you have shed much blood on the earth in my sight.
King James Version 1611 (Original)
But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.
Norsk oversettelse av Webster
Men Herrens ord kom til meg og sa: Du har utøst mye blod og ført store kriger: derfor skal du ikke bygge et hus for mitt navn, fordi du har utøst mye blod på jorden for mine øyne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
men Herrens ord er mot meg, og sier: Du har utøst mye blod og ført store kriger; du skal ikke bygge et hus til mitt navn, fordi du har utøst mye blod på jorden for mitt åsyn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Herrens ord kom til meg og sa: Du har utøst mye blod og ført store kriger; du skal ikke bygge et hus for mitt navn, for du har utøst mye blod på jorden for mitt åsyn.
Norsk oversettelse av BBE
Men Herrens ord kom til meg og sa: Du har tatt mange liv og ført store kriger; derfor vil jeg ikke la deg bygge et hus for mitt navn, på grunn av blodet du har utøst på jorden i mitt påsyn.
Coverdale Bible (1535)
but the worde of ye LORDE came vnto me, and sayde: Thou hast shed moch bloude, and strycken many battayls, therfore shalt thou not buylde an house vnto my name, for as moch as thou hast shed so moch bloude vpon the earth before me.
Geneva Bible (1560)
But the worde of the Lorde came to me, saying, Thou hast shed much blood, and hast made great battels: thou shalt not builde an house vnto my Name: for thou hast shead much blood vpon the earth in my sight.
Bishops' Bible (1568)
But the word of the Lord came to me, saying: Thou hast shed much blood, and hast made great battayles: thou shalt therefore not buylde an house vnto my name, for thou hast shed much blood vpon the earth in my sight.
Authorized King James Version (1611)
But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.
Webster's Bible (1833)
But the word of Yahweh came to me, saying, You have shed blood abundantly, and have made great wars: you shall not build a house to my name, because you have shed much blood on the earth in my sight.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the word of Jehovah `is' against me, saying, Blood in abundance thou hast shed, and great wars thou hast made: thou dost not build a house to My name, for much blood thou hast shed to the earth before Me.
American Standard Version (1901)
But the word of Jehovah came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build a house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.
Bible in Basic English (1941)
But the word of the Lord came to me saying, You have taken lives without number and made great wars; I will not let you be the builder of a house for my name, because of the lives you have taken on the earth before my eyes.
World English Bible (2000)
But the word of Yahweh came to me, saying, 'You have shed blood abundantly, and have made great wars. You shall not build a house to my name, because you have shed much blood on the earth in my sight.
NET Bible® (New English Translation)
But this was the LORD’S message to me:‘You have spilled a great deal of blood and fought many battles. You must not build a temple to honor me, for you have spilled a great deal of blood on the ground before me.
Referenced Verses
- 1 Chr 28:3 : 3 But God said to me, ‘You shall not build a house for My name, because you are a man of war and have shed blood.’
- 1 Kgs 5:3 : 3 This included ten fattened head of cattle, twenty pasture-fed cattle, and a hundred sheep—besides deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl.
- 2 Sam 7:5-9 : 5 "Go and tell my servant David, 'Thus says the LORD: Is it you who would build me a house to dwell in? 6 For I have not lived in a house since the day I brought the people of Israel up from Egypt, to this day, but I have been moving about in a tent, a tabernacle. 7 In all the places where I have moved with all the people of Israel, did I speak a word to any of the tribal leaders of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, 'Why have you not built me a house of cedar?' 8 Now therefore, this is what you shall say to my servant David: Thus says the LORD of hosts: I took you from the pasture, from following the sheep, to be ruler over my people Israel. 9 I have been with you wherever you went and have cut off all your enemies from before you. And I will make for you a great name, like the name of the great ones of the earth. 10 And I will appoint a place for my people Israel and plant them, so that they may dwell in their own place and be disturbed no more. Evil people will not continue to oppress them as they did at the beginning, 11 from the time that I appointed judges over my people Israel. And I will give you rest from all your enemies. Moreover, the LORD declares to you that the LORD will make you a house.
- 1 Chr 17:4-9 : 4 "Go and tell my servant David: 'This is what the LORD says: You are not the one to build me a house to dwell in. 5 For I have not lived in a house from the day I brought Israel out until this very day. I have moved from tent to tent and from tabernacle to tabernacle. 6 In all the places where I walked with Israel, did I ever say to any of the judges of Israel whom I commanded to shepherd my people, "Why have you not built me a house of cedar?" 7 Now then, tell my servant David: 'This is what the LORD of Hosts says: I took you from the pasture, from following the sheep, to be ruler over my people Israel. 8 I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. I will make your name great, like the names of the greatest men on earth. 9 I will provide a place for my people Israel and plant them so they can live in their own land and not be disturbed again. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning, 10 and as they have done since the time I appointed judges over my people Israel. I will subdue all your enemies. Furthermore, I declare to you that the LORD himself will build a house for you.
- Num 31:20 : 20 You must also purify every garment, every leather article, everything made of goat hair, and every wooden article.
- Num 31:24 : 24 On the seventh day you are to wash your clothes, and you will be clean. After that, you may enter the camp.