Verse 20
Then David said to the whole assembly, 'Praise the LORD your God.' So the entire assembly praised the LORD, the God of their fathers; they bowed down and prostrated themselves before the LORD and the king.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David sa til hele forsamlingen: 'Pris nå Herren deres Gud.' Hele forsamlingen priste Herren, deres fedres Gud, og de bøyde seg og falt ned for Herren og kongen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
David sa til hele forsamlingen: Velsign nå Herren deres Gud. Og hele forsamlingen velsignet Herren, sine fedres Gud, og bøyde sine hoder og tilba Herren og kongen.
Norsk King James
Og David sa til hele menigheten: "Nå velsign Herren deres Gud." Og hele menigheten velsignet Herren, deres fedres Gud, og bøyde hodene sine, og tilbad Herren og kongen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da sa David til hele forsamlingen: Nå, pris Herren deres Gud! Og hele forsamlingen priste Herren, sine fedres Gud, og de bøyde seg ned og tilba Herren og kongen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David sa til hele forsamlingen: "Lov nå Herren deres Gud!" Så lovet hele forsamlingen Herren, fedrenes Gud, bøyde seg og tilbad Herren og kongen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
David sa til hele menigheten: «Lov Herren deres Gud.» Og hele menigheten lovpris Herren, deres fedres Gud, og bøyde hodene og tilbad Herren og kongen.
o3-mini KJV Norsk
Da sa David til hele forsamlingen: «Velsign nå Herren, deres Gud.» Hele forsamlingen velsignet Herrens Gud, deres fedres Gud, bøyde hodene og tilbad både Herren og kongen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
David sa til hele menigheten: «Lov Herren deres Gud.» Og hele menigheten lovpris Herren, deres fedres Gud, og bøyde hodene og tilbad Herren og kongen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
David sa til hele forsamlingen: "Pris Herren deres Gud!" Og hele forsamlingen priste Herren, deres fedres Gud, bøyde seg ned og tilbad Herren og kongen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
David sa til hele forsamlingen: «Pris nå Herren deres Gud.» Og hele forsamlingen priste Herren, sine fedres Gud, og de bøyde seg ned og tilba Herren og kongen.
Original Norsk Bibel 1866
Siden sagde David til den ganske Forsamling: Kjære, lover Herren eders Gud! og al Forsamlingen lovede Herren, deres Fædres Gud, og neiede sig og bøiede sig ned for Herren og for Kongen.
King James Version 1769 (Standard Version)
And David said to all the congregation, Now bless the LORD your God. And all the congregation blessed the LORD God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped the LORD, and the king.
KJV 1769 norsk
Og David sa til hele forsamlingen: Nå, velsign Herren deres Gud. Og hele forsamlingen velsignet deres fedres Gud, og bøyde sine hoder, og tilbad Herren og kongen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And David said to all the assembly, Now bless the LORD your God. And all the assembly blessed the LORD God of their fathers, and bowed down their heads, and worshiped the LORD, and the king.
King James Version 1611 (Original)
And David said to all the congregation, Now bless the LORD your God. And all the congregation blessed the LORD God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped the LORD, and the king.
Norsk oversettelse av Webster
David sa til hele forsamlingen: Nå lov Herren deres Gud. Hele forsamlingen lovet Herren, sine fedres Gud, og bøyde hodene og tilba Herren og kongen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og David sa til hele forsamlingen: 'Velsign, jeg ber dere, deres Gud Herre;' og hele forsamlingen velsignet Herren, deres fedres Gud, og bøyde seg ned og tilba Herren og kongen.
Norsk oversettelse av ASV1901
David sa til hele forsamlingen: Nå, velsign Herren deres Gud. Og hele forsamlingen velsignet Herren, deres fedres Gud, og bøyde hodene og tilba Herren og kongen.
Norsk oversettelse av BBE
Og David sa til hele folket: Lovsyng Herren deres Gud. Og hele folket lovpriste Herren, sine fedres Gud, med bøyd hode tilbedende Herren og kongen.
Coverdale Bible (1535)
And Dauid sayde vnto the whole cogregacion: O prayse the LORDE yor God. And all the cogregacion praysed ye LORDE God of their fathers, & bowed them selues, & worshipped the LORDE & then the kynge,
Geneva Bible (1560)
And Dauid said to all the Congregation, Now blesse the Lord your God; all the Congregation blessed the Lord God of their fathers, and bowed downe their heads, and worshipped the Lord and the King.
Bishops' Bible (1568)
And Dauid saide to all the congregation: Now blesse the Lorde your God. And all the congregation blessed the Lorde God of their fathers, and bowed downe their heades, and worshipped the Lorde and the king.
Authorized King James Version (1611)
And David said to all the congregation, Now bless the LORD your God. And all the congregation blessed the LORD God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped the LORD, and the king.
Webster's Bible (1833)
David said to all the assembly, Now bless Yahweh your God. All the assembly blessed Yahweh, the God of their fathers, and bowed down their heads, and worshiped Yahweh, and the king.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And David saith to all the assembly, `Bless, I pray you, Jehovah your God;' and all the assembly bless Jehovah, God of their fathers, and bow and do obeisance to Jehovah, and to the king.
American Standard Version (1901)
And David said to all the assembly, Now bless Jehovah your God. And all the assembly blessed Jehovah, the God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped Jehovah, and the king.
Bible in Basic English (1941)
And David said to all the people, Now give praise to the Lord your God. And all the people gave praise to the Lord, the God of their fathers, with bent heads worshipping the Lord and the king.
World English Bible (2000)
David said to all the assembly, "Now bless Yahweh your God!" All the assembly blessed Yahweh, the God of their fathers, and bowed down their heads and prostrated themselves before Yahweh and the king.
NET Bible® (New English Translation)
David told the entire assembly:“Praise the LORD your God!” So the entire assembly praised the LORD God of their ancestors; they bowed down and stretched out flat on the ground before the LORD and the king.
Referenced Verses
- Exod 4:31 : 31 The people believed, and when they heard that the LORD had taken notice of the Israelites and had seen their suffering, they bowed down and worshiped.
- Exod 14:31 : 31 When Israel saw the mighty hand of the LORD displayed against the Egyptians, the people feared the LORD and put their trust in Him and in Moses, His servant.
- Josh 22:33 : 33 The Israelites were pleased with the report, and they praised God. They no longer talked about going to war against them to destroy the land where the Reubenites and the Gadites lived.
- 1 Sam 12:18 : 18 So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day, and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
- 1 Chr 16:36 : 36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting! Then all the people said, "Amen" and praised the LORD.
- 2 Chr 20:21 : 21 Jehoshaphat consulted with the people and appointed singers to sing to the LORD and give praise in the splendor of his holiness as they went out ahead of the army, singing: 'Give thanks to the LORD, for his love endures forever.'
- Ps 29:1-2 : 1 A psalm of David. Ascribe to the Lord, you heavenly beings, ascribe to the Lord glory and strength. 2 Ascribe to the Lord the glory due His name; worship the Lord in the splendor of His holiness.
- Ps 95:6 : 6 Come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD, our Maker.
- Ps 134:2 : 2 Lift up your hands in holiness and bless the LORD.
- Ps 135:19-21 : 19 House of Israel, bless the LORD! House of Aaron, bless the LORD! 20 House of Levi, bless the LORD! You who fear the LORD, bless the LORD! 21 Blessed be the LORD from Zion, He who dwells in Jerusalem. Praise the LORD!
- Ps 145:1-9 : 1 A psalm of praise by David. I will exalt you, my God, the King, and I will bless your name forever and ever. 2 Every day I will bless you, and I will praise your name forever and ever. 3 Great is the LORD and highly praised; his greatness is beyond understanding. 4 Generation after generation will praise your works and declare your mighty acts. 5 I will meditate on the glorious splendor of your majesty and on your wondrous works. 6 They will speak of the might of your awesome deeds, and I will proclaim your greatness. 7 They will proclaim the memory of your abundant goodness and sing joyfully of your righteousness. 8 The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and rich in steadfast love. 9 The LORD is good to all, and his compassion is over all he has made. 10 All your works will thank you, LORD, and your faithful ones will bless you. 11 They will speak of the glory of your kingdom and tell of your power. 12 To make known to the children of man your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom. 13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. 14 The LORD supports all who fall and raises up all who are bowed down. 15 The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time. 16 You open your hand and satisfy the desire of every living thing. 17 The LORD is righteous in all his ways and faithful in all he does. 18 The LORD is near to all who call on him, to all who call on him in truth. 19 He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry and saves them. 20 The LORD watches over all who love him, but he will destroy all the wicked. 21 My mouth will declare the praise of the LORD, and let every creature bless his holy name forever and ever.
- Ps 148:13-14 : 13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is exalted; His majesty is above the earth and the heavens. 14 And He has raised up a horn for His people, praise for all His faithful ones, for the people of Israel, who are close to Him. Praise the LORD!
- Prov 24:21 : 21 Fear the LORD, my son, as well as the king, and do not associate with rebels.
- 1 Pet 2:17 : 17 Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
- Gen 24:26 : 26 Then the man bowed down and worshiped the Lord.
- Gen 24:48 : 48 Then I bowed down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham, who led me on the right path to take the daughter of my master’s kinsman for his son.