Verse 10
By this the children of God and the children of the devil are distinguished: Anyone who does not practice righteousness and does not love their brother or sister is not of God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
I dette er Guds barn åpenbare og djevelens barn: den som ikke handler rettferdig, er ikke av Gud, og heller ikke den som ikke elsker sin bror.
NT, oversatt fra gresk
Her kjennes Guds barn og djevelens barn: Hver den som ikke gjør rettferdighet, er ikke av Gud, og hver den som ikke elsker sin bror.
Norsk King James
I dette åpenbares Guds barn og djevelens barn: den som ikke gjør rettferd er ikke av Gud, heller ikke den som ikke elsker sin bror.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slik blir Guds barn og djevelens barn kjent: Den som ikke gjør rettferdighet, er ikke av Gud, og heller ikke den som ikke elsker sin bror.
KJV/Textus Receptus til norsk
På dette er Guds barn og djevelens barn åpenbare: Hver den som ikke gjør rettferdighet, er ikke av Gud, og den som ikke elsker sin bror.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
På dette er Guds barn og djevelens barn åpenbare: Hver den som ikke gjør rettferdighet er ikke av Gud, og heller ikke den som ikke elsker sin bror.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ved dette blir Guds barn åpenbart, og djevelens barn: hver den som ikke gjør rettferdighet, er ikke av Gud, og heller ikke den som ikke elsker sin bror.
o3-mini KJV Norsk
Her blir Guds barn tydelige, liksom djevelens barn; den som ikke handler rett, er ikke av Gud, og heller ikke den som ikke elsker sin bror.
gpt4.5-preview
Ved dette blir det tydelig hvem som er Guds barn, og hvem som er djevelens barn: Den som ikke gjør rettferdighet, er ikke av Gud, heller ikke den som ikke elsker sin bror.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ved dette blir det tydelig hvem som er Guds barn, og hvem som er djevelens barn: Den som ikke gjør rettferdighet, er ikke av Gud, heller ikke den som ikke elsker sin bror.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På dette er Guds barn og djevelens barn kjennetegnet: Hver den som ikke gjør rettferdighet, er ikke av Gud, heller ikke den som ikke elsker sin bror.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Ved dette blir det åpenbart hvem som er Guds barn og hvem som er djevelens barn: Den som ikke gjør rettferdighet, er ikke av Gud, og heller ikke den som ikke elsker sin bror.
Original Norsk Bibel 1866
Derved er Guds Børn og Djævelens Børn aabenbare; hver den, som ikke gjør Retfærdighed, er ikke af Gud, ei heller hvo, som ikke elsker sin Broder.
King James Version 1769 (Standard Version)
In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
KJV 1769 norsk
På dette kjenner man Guds barn og djevelens barn: Den som ikke gjør rettferdighet, er ikke av Gud, heller ikke den som ikke elsker sin bror.
KJV1611 - Moderne engelsk
In this the children of God and the children of the devil are manifest: whoever does not do righteousness is not of God, nor he who does not love his brother.
King James Version 1611 (Original)
In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
Norsk oversettelse av Webster
På dette er Guds barn og djevelens barn synlige. Den som ikke gjør rettferd, er ikke av Gud, likeledes den som ikke elsker sin bror.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ved dette blir Guds barn og djevelens barn synlige; hver den som ikke gjør rettferdighet, er ikke av Gud, og heller ikke den som ikke elsker sin bror.
Norsk oversettelse av ASV1901
På dette vises Guds barn, og djevelens barn: Hver den som ikke gjør rettferdighet, er ikke av Gud, heller ikke den som ikke elsker sin bror.
Norsk oversettelse av BBE
På denne måten er det klart hvem som er Guds barn og hvem som er den ondes barn; den som ikke gjør rettferdighet eller ikke elsker sin bror, er ikke av Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
In this are the children of god knowen and the children of the devyll. Whosoever doeth not rightewesnes is not of God nether he that loveth not his brother.
Coverdale Bible (1535)
By this are the children of God knowne & the children of the deuell. Who so euer doeth not righteousnes, is not of God, nether he thath loueth not his brother.
Geneva Bible (1560)
In this are the children of God knowen, and the children of the deuil: whosoeuer doeth not righteousnesse, is not of God, neither he that loueth not his brother.
Bishops' Bible (1568)
In this are ye children of God knowe, and the chyldren of the deuyll: Whosoeuer doth not ryghteousnesse, is not of God, neither he that loueth not his brother.
Authorized King James Version (1611)
In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
Webster's Bible (1833)
In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever doesn't do righteousness is not of God, neither is he who doesn't love his brother.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In this manifest are the children of God, and the children of the devil; every one who is not doing righteousness, is not of God, and he who is not loving his brother,
American Standard Version (1901)
In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
Bible in Basic English (1941)
In this way it is clear who are the children of God and who are the children of the Evil One; anyone who does not do righteousness or who has no love for his brother, is not a child of God.
World English Bible (2000)
In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever doesn't do righteousness is not of God, neither is he who doesn't love his brother.
NET Bible® (New English Translation)
By this the children of God and the children of the devil are revealed: Everyone who does not practice righteousness– the one who does not love his fellow Christian– is not of God.
Referenced Verses
- 1 John 4:8 : 8 The one who does not love does not know God, because God is love.
- 1 John 4:21 : 21 And this commandment we have from Him: Whoever loves God must also love their brother or sister.
- 1 John 4:3-4 : 3 And every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and now it is already in the world. 4 You are from God, little children, and you have overcome them, because the One who is in you is greater than the one who is in the world.
- 1 John 4:6 : 6 We are from God. Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. By this, we know the Spirit of truth and the spirit of error.
- 3 John 1:11 : 11 Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.
- Matt 13:38 : 38 The field is the world, and the good seed represents the children of the kingdom. The weeds are the children of the evil one.
- Luke 6:35 : 35 But love your enemies, do good to them, and lend without expecting anything back. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because He is kind to the ungrateful and wicked.
- John 8:44 : 44 You are from your father, the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks from his own nature, for he is a liar and the father of lies.
- John 8:47 : 47 The one who is from God listens to God’s words. This is why you do not listen, because you are not from God.
- Acts 13:10 : 10 And he said, 'You are full of all deceit and all fraud, son of the devil, enemy of all righteousness! Will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?'
- Rom 8:16-17 : 16 The Spirit Himself testifies with our spirit that we are God's children. 17 If we are children, then we are heirs—heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in His sufferings so that we may also share in His glory.
- Eph 5:1 : 1 Therefore, be imitators of God, as beloved children.
- 1 John 2:9-9 : 9 Anyone who claims to be in the light but hates their brother or sister is still in the darkness. 10 Whoever loves their brother or sister abides in the light, and in them there is no cause for stumbling.
- 1 John 2:29 : 29 If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of Him.
- 1 John 3:7-8 : 7 Little children, let no one lead you astray. The one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous. 8 The one who practices sin is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The Son of God appeared for this reason: to destroy the works of the devil.
- 1 John 5:2 : 2 This is how we know that we love the children of God: by loving God and keeping His commandments.
- 1 John 5:19 : 19 We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one.
- 1 John 3:14-15 : 14 We know that we have passed from death to life because we love our brothers and sisters. The one who does not love remains in death. 15 Everyone who hates their brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in them.