Verse 19
By this we will know that we belong to the truth and will reassure our hearts in His presence.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og her kjenner vi at vi er av sannheten, og vi skal sikre våre hjerter for ham.
NT, oversatt fra gresk
Og ved dette vet vi at vi er av sannheten, og vi vil berolige hjertene våre for ham.
Norsk King James
Og dermed vet vi at vi er av sannheten, og skal stille våre hjerter for ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På dette vet vi at vi er av sannheten, og vi kan stille våre hjerter rolige for hans ansikt.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og ved dette skal vi vite at vi er av sannheten, og vi skal overbevise våre hjerter for ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og ved dette vet vi at vi er av sannheten, og skal være viss om vårt hjerte overfor ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og derigjennom vet vi at vi er av sannheten, og kan berolige våre hjerter for ham.
o3-mini KJV Norsk
Med dette vet vi at vi tilhører sannheten, og vi kan være trygge i våre hjerter for Ham.
gpt4.5-preview
Og ved dette vet vi at vi er av sannheten, og vi kan stille våre hjerter til ro for hans ansikt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og ved dette vet vi at vi er av sannheten, og vi kan stille våre hjerter til ro for hans ansikt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og på dette skal vi vite at vi er av sannheten, og kan foran ham få våre hjerter trygget.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
På dette skal vi vite at vi er av sannheten, og vi skal overbevise våre hjerter for ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og paa dette kjende vi, at vi ere af Sandheden, og da kunne vi stille vore Hjerter tilfreds for hans Aasyn;
King James Version 1769 (Standard Version)
And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
KJV 1769 norsk
Og på dette vet vi at vi er av sannheten, og kan forsikre våre hjerter for ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
King James Version 1611 (Original)
And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
Norsk oversettelse av Webster
Og av dette vet vi at vi er av sannheten, og vi skal berolige våre hjerter foran ham,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og ved dette skal vi vite at vi er av sannheten, og vi skal overtale våre hjerter for hans ansikt,
Norsk oversettelse av ASV1901
På dette skal vi vite at vi er av sannheten, og vi skal overbevise våre hjerter for ham:
Norsk oversettelse av BBE
På denne måten kan vi være sikre på at vi er av sannheten, og dermed kan overbevise vårt hjerte for hans åsyn.
Tyndale Bible (1526/1534)
for therby we knowe that we are of the veritie and can before him quiet oure hertes.
Coverdale Bible (1535)
Hereby knowe we, that we are of the verite, and can quyete oure hertes before him.
Geneva Bible (1560)
For thereby we know that we are of the trueth, and shal before him assure our hearts.
Bishops' Bible (1568)
Hereby we knowe that we are of the trueth, and shall assure our heartes before hym.
Authorized King James Version (1611)
And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
Webster's Bible (1833)
And by this we know that we are of the truth, and persuade our hearts before him,
Young's Literal Translation (1862/1898)
and in this we know that of the truth we are, and before Him we shall assure our hearts,
American Standard Version (1901)
Hereby shall we know that we are of the truth, and shall assure our heart before him:
Bible in Basic English (1941)
In this way we may be certain that we are true, and may give our heart comfort before him,
World English Bible (2000)
And by this we know that we are of the truth, and persuade our hearts before him,
NET Bible® (New English Translation)
And by this we will know that we are of the truth and will convince our conscience in his presence,
Referenced Verses
- Heb 10:22 : 22 let us draw near with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.
- Heb 11:13 : 13 All these people died in faith, not having received the promises, but having seen them from afar and been persuaded of them, and having embraced them, they openly declared that they were strangers and pilgrims on the earth.
- Isa 32:17 : 17 The work of righteousness will be peace, and the result of righteousness will be quietness and confidence forever.
- John 18:37 : 37 'So you are a king, then?' said Pilate. Jesus answered, 'You say that I am a king. For this purpose I was born, and for this reason I came into the world: to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to my voice.'
- Rom 4:21 : 21 being fully convinced that God was able to do what He had promised.
- Rom 8:38 : 38 For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor rulers, neither powers, neither things present nor things to come,
- 2 Tim 1:12 : 12 That is why I am suffering as I am. Yet I am not ashamed, because I know whom I have believed, and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day.
- Heb 6:10-11 : 10 For God is not unjust to forget your work and the love you have shown for His name, having served and continuing to serve the saints. 11 We want each of you to show this same diligence to the very end, so that your hope may be fully realized.
- 1 John 3:14 : 14 We know that we have passed from death to life because we love our brothers and sisters. The one who does not love remains in death.
- 1 John 3:21 : 21 Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God.
- John 13:35 : 35 'By this everyone will know that you are My disciples, if you love one another.'
- 1 John 1:8 : 8 If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.