Verse 20
If anyone says, 'I love God,' but hates their brother or sister, they are a liar. For the one who does not love their brother or sister whom they have seen cannot love God whom they have not seen.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Hvis noen sier: Jeg elsker Gud, men hater sin bror, er han en løgner; for den som ikke elsker sin bror, som han har sett, hvordan kan han da elske Gud, som han ikke har sett?
NT, oversatt fra gresk
Hvis noen sier: 'Jeg elsker Gud', men hater sin bror, så er han en løgner; for den som ikke elsker sin bror som han har sett, hvordan kan han da elske Gud som han ikke har sett?
Norsk King James
Hvis en person sier: 'Jeg elsker Gud', og hater sin bror, er han en løgner; for den som ikke elsker sin bror, som han har sett, hvordan kan han elske Gud, som han ikke har sett?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvis noen sier: 'Jeg elsker Gud,' men hater sin bror, er han en løgner. For den som ikke elsker sin bror, som han har sett, kan ikke elske Gud, som han ikke har sett.
KJV/Textus Receptus til norsk
Hvis noen sier: Jeg elsker Gud, men hater sin bror, da er han en løgner. For den som ikke elsker sin bror som han har sett, hvordan kan han elske Gud som han ikke har sett?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hvis noen sier: "Jeg elsker Gud," men hater sin bror, er han en løgner. For den som ikke elsker sin bror, som han har sett, hvordan kan han elske Gud, som han ikke har sett?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvis noen sier: «Jeg elsker Gud,» men hater sin bror, er han en løgner, for den som ikke elsker sin bror som han har sett, hvordan kan han elske Gud som han ikke har sett?
o3-mini KJV Norsk
Hvis noen sier: «Jeg elsker Gud», men hater sin bror, er han en løgner; for den som ikke elsker sin bror, som han har sett, hvordan kan han da elske Gud, som han ikke har sett?
gpt4.5-preview
Hvis noen sier: «Jeg elsker Gud», men hater sin bror, da er han en løgner, for den som ikke elsker sin bror, som han har sett, hvordan kan han elske Gud, som han ikke har sett?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvis noen sier: «Jeg elsker Gud», men hater sin bror, da er han en løgner, for den som ikke elsker sin bror, som han har sett, hvordan kan han elske Gud, som han ikke har sett?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvis noen sier: «Jeg elsker Gud», og hater sin bror, er han en løgner. For den som ikke elsker sin bror som han har sett, hvordan kan han elske Gud som han ikke har sett?
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Hvis noen sier: Jeg elsker Gud, og hater sin bror, er han en løgner; for den som ikke elsker sin bror som han har sett, kan ikke elske Gud som han ikke har sett.
Original Norsk Bibel 1866
Dersom Nogen siger: Jeg elsker Gud, og han hader sin Broder, han er en Løgner; thi hvo, som ikke elsker sin Broder, som han haver seet, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke haver seet?
King James Version 1769 (Standard Version)
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
KJV 1769 norsk
Om noen sier: Jeg elsker Gud, men hater sin bror, er han en løgner. For den som ikke elsker sin bror som han har sett, kan ikke elske Gud som han ikke har sett.
KJV1611 - Moderne engelsk
If someone says, 'I love God,' and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
King James Version 1611 (Original)
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
Norsk oversettelse av Webster
Hvis noen sier: "Jeg elsker Gud," og hater sin bror, er han en løgner; for den som ikke elsker sin bror som han har sett, kan ikke elske Gud som han ikke har sett.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvis noen sier: 'Jeg elsker Gud', men hater sin bror, er han en løgner. For den som ikke elsker sin bror, som han har sett, hvordan kan han elske Gud, som han ikke har sett?
Norsk oversettelse av ASV1901
Dersom noen sier: «Jeg elsker Gud,» og hater sin bror, er han en løgner. For den som ikke elsker sin bror, som han har sett, kan ikke elske Gud, som han ikke har sett.
Norsk oversettelse av BBE
Om noen sier: «Jeg elsker Gud,» og hater sin bror, er han en løgner. For den som ikke elsker sin bror som han har sett, kan ikke elske Gud som han ikke har sett.
Tyndale Bible (1526/1534)
Yf a man saye I love god and yet hate his brother he is a lyar. For how can he yt loveth not his brother whom he hath sene love god whom he hath not sene?
Coverdale Bible (1535)
Yf eny man saye: I loue God, & yet hateth his brother, he is a lyar. For he that loueth not his brother whom he seyth, how can he loue God, whom he seyth not?
Geneva Bible (1560)
If any man say, I loue God, and hate his brother, he is a liar: for how can he that loueth not his brother whom he hath seene, loue God whom he hath not seene?
Bishops' Bible (1568)
If a man say, I loue God, & yet hate his brother, he is a lyer: For how can he yt loueth not his brother whom he hath seene, loue God who he hath not seene?
Authorized King James Version (1611)
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
Webster's Bible (1833)
If a man says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for he who doesn't love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
Young's Literal Translation (1862/1898)
if any one may say -- `I love God,' and his brother he may hate, a liar he is; for he who is not loving his brother whom he hath seen, God -- whom he hath not seen -- how is he able to love?
American Standard Version (1901)
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, cannot love God whom he hath not seen.
Bible in Basic English (1941)
If a man says, I have love for God, and has hate for his brother, his words are false: for how is the man who has no love for his brother whom he has seen, able to have love for God whom he has not seen?
World English Bible (2000)
If a man says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for he who doesn't love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
NET Bible® (New English Translation)
If anyone says“I love God” and yet hates his fellow Christian, he is a liar, because the one who does not love his fellow Christian whom he has seen cannot love God whom he has not seen.
Referenced Verses
- 1 John 3:17 : 17 But whoever has the world’s goods and sees a brother or sister in need, yet closes his heart against them, how does the love of God abide in him?
- 1 John 4:12 : 12 No one has ever seen God. If we love one another, God remains in us, and His love is perfected in us.
- 1 John 2:4 : 4 Anyone who claims, 'I have come to know Him,' but does not keep His commandments is a liar, and the truth is not in them.
- 1 John 2:9 : 9 Anyone who claims to be in the light but hates their brother or sister is still in the darkness.
- 1 John 2:11 : 11 But the one who hates their brother or sister is in the darkness and walks in the darkness. They do not know where they are going, because the darkness has blinded them.
- 1 John 1:6 : 6 If we claim to have fellowship with Him yet walk in darkness, we lie and do not live out the truth.
- 1 Pet 1:8 : 8 Though you have not seen Him, you love Him. Though not seeing Him now, you believe in Him and rejoice with an inexpressible and glorious joy,