Verse 6
This is the One who came by water and blood—Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And the Spirit testifies to this, because the Spirit is the truth.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Dette er han som kom med vann og blod, selv Jesus Kristus; ikke bare med vann, men med vann og blod. Og det er Ånden som vitner, for Ånden er sannhet.
NT, oversatt fra gresk
Han er den som kom med vann og blod, Jesus Kristus; ikke bare med vann, men også med blod. Og Ånden vitner, for Ånden er sannheten.
Norsk King James
Dette er han som kom med vann og blod, selv Jesus Kristus; ikke bare med vann, men med vann og blod. Og det er Ånden som vitner, fordi Ånden er sannhet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det er han som kom med vann og blod, Jesus Kristus; ikke bare med vann, men med vann og blod. Og Ånden vitner om dette, for Ånden er sannheten.
KJV/Textus Receptus til norsk
Dette er den som kom ved vann og blod, Jesus Kristus, ikke bare med vannet, men med vannet og blodet. Og Ånden er den som vitner, fordi Ånden er sannheten.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dette er Han som kom ved vann og blod, Jesus Kristus, ikke bare i vann, men i vann og blod. Og Ånden vitner, for Ånden er sannheten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han er den som kom med vann og blod, Jesus Kristus; ikke bare med vann, men med vann og blod. Og det er Ånden som vitner, fordi Ånden er sannheten.
o3-mini KJV Norsk
Dette er den som kom ved vann og blod, nemlig Jesus Kristus; ikke kun ved vann, men ved vann og blod. Og det er Ånden som vitner, for Ånden er sannhet.
gpt4.5-preview
Han er den som kom med vann og blod, Jesus Kristus; ikke bare med vann, men med vann og blod. Og det er Ånden som vitner, fordi Ånden er sannheten.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han er den som kom med vann og blod, Jesus Kristus; ikke bare med vann, men med vann og blod. Og det er Ånden som vitner, fordi Ånden er sannheten.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han er den som kom ved vann og blod, Jesus Kristus; ikke bare ved vann, men ved vann og blod. Og Ånden vitner, fordi Ånden er sannheten.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dette er Han som kom ved vann og blod, Jesus Kristus. Ikke bare i vann, men i vann og blod. Og Ånden er den som vitner, fordi Ånden er sannheten.
Original Norsk Bibel 1866
Denne er den, som kom med Vand og Blod, Jesus Christus; ikke med Vand alene, men med Vand og Blod; og det er Aanden, som vidner, efterdi Aanden er Sandheden.
King James Version 1769 (Standard Version)
This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
KJV 1769 norsk
Dette er han som kom gjennom vann og blod, Jesus Kristus; ikke bare med vann, men med vann og blod. Og Ånden vitner, for Ånden er sannheten.
KJV1611 - Moderne engelsk
This is the One who came by water and blood, Jesus Christ, not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who bears witness, because the Spirit is truth.
King James Version 1611 (Original)
This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
Norsk oversettelse av Webster
Dette er han som kom med vann og blod, Jesus Kristus; ikke bare med vann, men med vann og blod. Og Ånden vitner, for Ånden er sannheten.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han er den som kom gjennom vann og blod – Jesus Kristus, ikke bare i vannet, men i vannet og blodet. Og Ånden er den som vitner, fordi Ånden er sannheten.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette er han som kom med vann og blod, Jesus Kristus; ikke bare med vannet, men med vannet og blodet.
Norsk oversettelse av BBE
Dette er han som kom gjennom vann og blod, Jesus Kristus; ikke bare gjennom vann, men gjennom vann og blod.
Tyndale Bible (1526/1534)
This Iesus Christ is he that ca by water and bloud not by water only: but by water and bloud. And it is the sprete that beareth witnes because the sprete ys trueth.
Coverdale Bible (1535)
This is he that cometh with water and bloude, euen Iesus Christ: not with water onely, but with water and bloude. And it is the sprete that beareth wytnes: for the sprete is the trueth.
Geneva Bible (1560)
This is that Iesus Christ that came by water and blood: not by water onely, but by water and blood: and it is that Spirit, that beareth witnesse: for that Spirit is trueth.
Bishops' Bible (1568)
This Iesus Christe, is he that came by water and blood: not by water only, but by water and blood. And it is the spirite that beareth witnesse, because the spirite is trueth.
Authorized King James Version (1611)
¶ This is he that came by water and blood, [even] Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
Webster's Bible (1833)
This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
This one is he who did come through water and blood -- Jesus the Christ, not in the water only, but in the water and the blood; and the Spirit it is that is testifying, because the Spirit is the truth,
American Standard Version (1901)
This is he that came by water and blood, [even] Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood.
Bible in Basic English (1941)
This is he who came by water and by blood, Jesus Christ; not by water only but by water and by blood.
World English Bible (2000)
This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
NET Bible® (New English Translation)
Jesus Christ is the one who came by water and blood– not by the water only, but by the water and the blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth.
Referenced Verses
- John 15:26 : 26 When the Helper comes, whom I will send to you from the Father—the Spirit of truth who proceeds from the Father—he will testify about me.
- John 16:13 : 13 When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own, but will speak whatever he hears, and he will declare to you what is to come.
- John 14:17 : 17 The Spirit of truth, whom the world cannot receive because it neither sees him nor knows him, you know him, because he remains with you and will be in you.
- Rev 7:14 : 14 I said to him, 'Sir, you know.' And he said to me, 'These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.'
- Eph 5:25-27 : 25 Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave Himself up for her, 26 to make her holy, cleansing her by the washing of water through the word, 27 and to present her to Himself as a glorious church, without stain or wrinkle or any such blemish, but holy and blameless.
- Col 1:4 : 4 since we have heard about your faith in Christ Jesus and your love for all the saints.
- 1 Tim 3:16 : 16 And undeniably, great is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, justified by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, and taken up in glory.
- Titus 3:5 : 5 He saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to His mercy, through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit.
- Heb 9:7 : 7 But only the high priest entered the second room, and only once a year, never without blood, which he offered for himself and for the sins the people had committed in ignorance.
- Heb 9:14 : 14 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself unblemished to God, cleanse our consciences from dead works so that we may serve the living God?
- Heb 10:29 : 29 How much more severe punishment do you think someone deserves who has trampled the Son of God underfoot, treated as unholy the blood of the covenant that sanctified them, and insulted the Spirit of grace?
- Heb 12:24 : 24 to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
- Heb 13:20 : 20 Now may the God of peace, who brought back from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
- 1 Pet 1:2 : 2 chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient and sprinkled with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you.
- 1 Pet 3:21 : 21 This water symbolizes baptism, which now saves you—not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience toward God. It saves you through the resurrection of Jesus Christ.
- 1 John 1:7 : 7 But if we walk in the light, as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, His Son, cleanses us from all sin.
- 1 John 4:10 : 10 In this is love: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the atoning sacrifice for our sins.
- 1 John 5:7-8 : 7 For there are three that testify in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one. 8 And there are three that testify on earth: the Spirit, the water, and the blood; and these three agree in one.
- Rev 1:5 : 5 And from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and has freed us from our sins by His blood,
- Rev 5:9 : 9 And they sang a new song, saying: "You are worthy to take the scroll and to open its seals because you were slain, and with your blood, you purchased for God people from every tribe, language, people, and nation."
- John 19:34-35 : 34 Instead, one of the soldiers pierced Jesus’ side with a spear, and immediately blood and water flowed out. 35 The one who saw this has testified, and his testimony is true. He knows that he is telling the truth, so that you also may believe.
- Acts 8:36 : 36 As they traveled along the road, they came to some water, and the eunuch said, 'Look, here is water! What is stopping me from being baptized?'
- Rom 3:25 : 25 God presented Him as a sacrifice of atonement, through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins previously committed.
- Eph 1:7 : 7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace,
- Lev 17:11 : 11 For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your lives, for it is the blood that makes atonement by reason of the life.
- Isa 45:3-4 : 3 I will give you treasures hidden in darkness, and riches stored in secret places, so that you may know that I am the LORD, the God of Israel, who calls you by name. 4 For the sake of my servant Jacob and Israel, my chosen one, I have called you by name and given you a title of honor, though you do not know me.
- Ezek 36:25 : 25 I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.
- Zech 9:11 : 11 As for you, because of the blood of your covenant, I will release your prisoners from the waterless pit.
- Matt 26:28 : 28 This is My blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
- Mark 14:24 : 24 He said to them, "This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
- Luke 22:20 : 20 In the same way, after supper, he took the cup and said, 'This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.'
- John 1:31-33 : 31 I myself did not know Him, but the reason I came baptizing with water was that He might be revealed to Israel. 32 Then John testified, saying, 'I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it remained on Him.' 33 I myself did not know Him, but the One who sent me to baptize with water told me, 'The one on whom you see the Spirit descending and remaining is the One who will baptize with the Holy Spirit.'
- John 3:5 : 5 Jesus answered, 'Truly, truly, I tell you, unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.'
- John 4:10 : 10 Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that says to you, 'Give me a drink,' you would have asked him, and he would have given you living water."
- John 4:14 : 14 But whoever drinks the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life."
- John 6:55 : 55 For my flesh is true food, and my blood is true drink.
- John 7:38-39 : 38 'Whoever believes in Me, as the Scripture has said, rivers of living water will flow from within them.' 39 (He said this about the Spirit, which those who believed in Him were to receive. For the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet been glorified.)
- John 14:6 : 6 Jesus said to him, 'I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.'